- 相關(guān)推薦
王安石評價(jià)張籍《秋思》
張籍的《秋思》十分出名,而王安石也曾評價(jià)過(guò)張籍這首《秋思》,下面我們去看看吧!
秋思
洛陽(yáng)城里見(jiàn)秋風(fēng),
欲作家書(shū)意萬(wàn)重。
復恐匆匆說(shuō)不盡,
行人臨發(fā)又開(kāi)封。
王安石評價(jià)張籍《秋思》:
《秋思》是一首鄉愁詩(shī),當時(shí)詩(shī)人客居洛陽(yáng)城,又見(jiàn)秋風(fēng),秋風(fēng)是無(wú)形的,可聞、可觸、可感,而仿佛不可見(jiàn)。但正如春風(fēng)可以染綠大地,帶來(lái)無(wú)邊春色一樣,秋風(fēng)所包含的肅殺之氣,也可使木葉黃落,百卉凋零。作客他鄉的游子,見(jiàn)到這一切凄涼搖落之景,產(chǎn)生了對家鄉、親人的悠長(cháng)思念。當詩(shī)人“見(jiàn)秋風(fēng)”而起鄉思的時(shí)候,只好修一封家書(shū)來(lái)寄托思家懷鄉的感情。心里涌起千愁萬(wàn)緒,覺(jué)得有說(shuō)不完、寫(xiě)不盡的話(huà)需要傾吐,而一時(shí)間竟不知從何處說(shuō)起,也不知如何表達。
原來(lái)詩(shī)人的心情是平靜的,像一泓清水,秋風(fēng)乍起,吹起他感情上的陣陣漣漪。秋風(fēng)一起,北雁南飛,他鄉羈旅,易觸歸思。作客他鄉,見(jiàn)秋風(fēng)而思故里,托便人捎信。那個(gè)捎信人也許就要上馬、上船,即便不像岑參與入京使“馬上相逢”那樣急迫,總還是行色匆匆不能久停的。“復恐匆匆說(shuō)不盡,行人臨發(fā)又開(kāi)封。”由于捎信人是這樣行色匆匆,寫(xiě)信人不得不匆匆落筆。詩(shī)人既因“意萬(wàn)重”而感到無(wú)從下筆,又因托“行人”之便捎信而無(wú)暇細加考慮,深厚豐富的情意和難以表達的`矛盾,加以時(shí)間“匆匆”,竟使這封包含著(zhù)千言萬(wàn)語(yǔ)的信近乎“書(shū)被催成墨未濃”了。書(shū)成封就之際,似乎已經(jīng)言盡,但當捎信的行人就要上路的時(shí)候,卻又忽然感到剛才由于匆忙,生怕信里漏寫(xiě)了什么重要的內容,于是又匆匆拆開(kāi)信封。這“臨發(fā)又開(kāi)封”的行動(dòng),與其說(shuō)是為了添寫(xiě)幾句匆匆未說(shuō)盡的內容,不如說(shuō)是為了驗證一下自己的疑惑和擔心。(開(kāi)封驗看檢查的結果也許證明這種擔心純屬神經(jīng)過(guò)敏。)
王安石評張籍的詩(shī)說(shuō):看似尋常最奇崛,成如容易卻艱辛(《題張司業(yè)詩(shī)》),這首極本色、極平淡,像生活本身一樣自然的詩(shī),正印證了王安石精到的評論。
【王安石評價(jià)張籍《秋思》】相關(guān)文章:
秋思張籍古詩(shī)賞析08-18
《秋思》張籍唐詩(shī)注釋翻譯賞析08-06
《調張籍》 韓愈08-19
韓愈 《調張籍》06-07
張籍經(jīng)典唐詩(shī)鑒賞08-04
《調張籍》韓愈07-23
評價(jià)王安石變法06-25
韓愈《調張籍》鑒賞07-22
《調張籍》原文及翻譯08-24
韓愈《調張籍》原文09-07