久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

商鞅立木文言文翻譯

時間:2021-04-11 19:06:44 文言文 我要投稿

商鞅立木文言文翻譯

  商鞅立木是戰(zhàn)國時期發(fā)生在秦國國都市的一個事件。下面請看商鞅立木文言文翻譯的詳細(xì)內(nèi)容!

商鞅立木文言文翻譯

  【原文】

  商鞅變法之令既具,未布,恐民之不信己,乃立三丈之木于國都市之南門,募民有能徙置北門者,予十金。民怪之,莫敢徙。復(fù)曰:“能徙者予五十金�!庇幸蝗酸阒m予五十金,以明不欺。卒下令。

  令行期年,秦民之國都言新令之不便者以千數(shù)。于是太子犯法。衛(wèi)鞅曰:“法之不行自上犯之。太子,君嗣也,不可施刑。刑其傅公子虔,黥其師公孫賈�!泵魅�,秦人皆趨令。行之十年,秦國道不拾遺,山無盜賊,民勇于公戰(zhàn),怯于私斗,鄉(xiāng)邑大治。秦民初言令不便者,有來言令便。衛(wèi)鞅曰:“此皆亂法之民也!”盡遷之于邊。其后民莫敢議令。

  【注釋】

 �。�1)令:指變法的命令

 �。�2)既:已經(jīng)

  (3)具:準(zhǔn)備

 �。�4)恐:害怕

 �。�5)信:信任,信賴

 �。�6)乃:于是

 �。�7)募:廣泛征求

  (8)徙:搬放

 �。�9)置:到

 �。�10)金:古代貨幣單位(古時一金為二十兩銀子,十金即二百兩,五十金即一千兩)

 �。�11)怪:(形作意動)感到奇怪

  (12)復(fù):又

 �。�13)輒[zhé]:就

 �。�14)予:給予

  (15)以:用來

 �。�16)欺:欺騙

  (17)卒:終于,最終

 �。�18)市:貿(mào)易市場

 �。�19)商鞅:春秋時秦國重臣

  【翻譯】

  商鞅變法的條令已準(zhǔn)備就緒,還沒公布,擔(dān)心百姓不相信自己,于是(命人)在都城市場南門前放置一根高三丈的'木頭,招募(能)搬到北門的人,給予十金。百姓看到后對此感到奇怪,沒有人敢去搬木頭。(商鞅)又說:“能搬木頭的人賞五十金�!庇幸粋€人搬了木頭,就給了他五十金,以此來表明沒有欺騙(百姓)。最終頒布了那法令。

  變法令頒布了一年,秦國百姓前往國都控訴新法使民不便的數(shù)以千計。這時太子也觸犯了法律,公孫鞅說:“新法不能順利施行,就在于上層人士帶頭違犯。太子是國君的繼承人,不能施以刑罰,便將他的老師公子虔處刑,將另一個老師公孫賈臉上刺字,以示懲戒�!钡诙欤貒寺犝f此事,都遵從了法令。新法施行十年,秦國出現(xiàn)路不拾遺、山無盜賊的太平景象,百姓勇于為國作戰(zhàn),不敢再行私斗,鄉(xiāng)野城鎮(zhèn)都得到了治理。這時,那些當(dāng)初說新法不便的人中,有些又來說新法好,公孫鞅說:“這些人都是亂法的刁民!”把他們?nèi)框?qū)逐到邊疆去住。此后老百姓不敢再議論法令的是非。

《.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【商鞅立木文言文翻譯】相關(guān)文章:

商鞅立木故事08-02

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

江郎才盡文言文翻譯03-17

《唾面自干》文言文翻譯12-19

曾子殺豬文言文翻譯03-16

《吳起守信》文言文翻譯07-16

鄭人買履文言文意思翻譯07-16

二连浩特市| 滨州市| 吉林市| 临清市| 石阡县| 灌云县| 汉中市| 辽阳市| 贵州省| 师宗县| 六盘水市| 成安县| 淮阳县| 乐陵市| 邻水| 洛南县| 石阡县| 南澳县| 孝感市| 绿春县| 连州市| 志丹县| 冕宁县| 三门县| 临邑县| 出国| 韩城市| 光泽县| 霸州市| 左云县| 滦平县| 上杭县| 临海市| 奇台县| 门源| 赤峰市| 土默特右旗| 宝兴县| 东平县| 赤水市| 莱阳市|

商鞅立木文言文翻譯

  商鞅立木是戰(zhàn)國時期發(fā)生在秦國國都市的一個事件。下面請看商鞅立木文言文翻譯的詳細(xì)內(nèi)容!

商鞅立木文言文翻譯

  【原文】

  商鞅變法之令既具,未布,恐民之不信己,乃立三丈之木于國都市之南門,募民有能徙置北門者,予十金。民怪之,莫敢徙。復(fù)曰:“能徙者予五十金�!庇幸蝗酸阒m予五十金,以明不欺。卒下令。

  令行期年,秦民之國都言新令之不便者以千數(shù)。于是太子犯法。衛(wèi)鞅曰:“法之不行自上犯之。太子,君嗣也,不可施刑。刑其傅公子虔,黥其師公孫賈�!泵魅�,秦人皆趨令。行之十年,秦國道不拾遺,山無盜賊,民勇于公戰(zhàn),怯于私斗,鄉(xiāng)邑大治。秦民初言令不便者,有來言令便。衛(wèi)鞅曰:“此皆亂法之民也!”盡遷之于邊。其后民莫敢議令。

  【注釋】

 �。�1)令:指變法的命令

 �。�2)既:已經(jīng)

  (3)具:準(zhǔn)備

 �。�4)恐:害怕

 �。�5)信:信任,信賴

 �。�6)乃:于是

 �。�7)募:廣泛征求

  (8)徙:搬放

 �。�9)置:到

 �。�10)金:古代貨幣單位(古時一金為二十兩銀子,十金即二百兩,五十金即一千兩)

 �。�11)怪:(形作意動)感到奇怪

  (12)復(fù):又

 �。�13)輒[zhé]:就

 �。�14)予:給予

  (15)以:用來

 �。�16)欺:欺騙

  (17)卒:終于,最終

 �。�18)市:貿(mào)易市場

 �。�19)商鞅:春秋時秦國重臣

  【翻譯】

  商鞅變法的條令已準(zhǔn)備就緒,還沒公布,擔(dān)心百姓不相信自己,于是(命人)在都城市場南門前放置一根高三丈的'木頭,招募(能)搬到北門的人,給予十金。百姓看到后對此感到奇怪,沒有人敢去搬木頭。(商鞅)又說:“能搬木頭的人賞五十金�!庇幸粋€人搬了木頭,就給了他五十金,以此來表明沒有欺騙(百姓)。最終頒布了那法令。

  變法令頒布了一年,秦國百姓前往國都控訴新法使民不便的數(shù)以千計。這時太子也觸犯了法律,公孫鞅說:“新法不能順利施行,就在于上層人士帶頭違犯。太子是國君的繼承人,不能施以刑罰,便將他的老師公子虔處刑,將另一個老師公孫賈臉上刺字,以示懲戒�!钡诙欤貒寺犝f此事,都遵從了法令。新法施行十年,秦國出現(xiàn)路不拾遺、山無盜賊的太平景象,百姓勇于為國作戰(zhàn),不敢再行私斗,鄉(xiāng)野城鎮(zhèn)都得到了治理。這時,那些當(dāng)初說新法不便的人中,有些又來說新法好,公孫鞅說:“這些人都是亂法的刁民!”把他們?nèi)框?qū)逐到邊疆去住。此后老百姓不敢再議論法令的是非。