tíng chē zuò ài fēng lín wǎn , shuāng yè hóng yú èr yuè huā 。
停車(chē)坐愛(ài)楓林晚,霜葉紅于二月花。
山行唐杜牧古詩(shī)的意思
譯文
沿著(zhù)彎彎曲曲的小路上山,在那生出白云的地方居然還有幾戶(hù)人家。
停下馬車(chē)是因為喜愛(ài)深秋楓林的晚景,楓葉秋霜染過(guò),艷比二月春花。
注釋
山行:在山中行走。
遠上:登上遠處的。
寒山:深秋季節的山。
石徑:石子鋪成的小路。
斜:為傾斜的意思。
深:另有版本作“生”。(“生”可理解為在形成白云的地方;“深”可理解為在云霧繚繞的的深處)
坐:因為。
霜葉:楓樹(shù)的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅色。
楓林晚:傍晚時(shí)的楓樹(shù)林。
紅于:比……更紅,本文指霜葉紅于二月花。