久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

狼文言文翻譯

時(shí)間:2022-11-25 13:21:49 文言文 我要投稿

狼文言文翻譯

  《狼》是清代小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng )作的文言短篇小說(shuō)。描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對待像狼一樣的惡人,不能妥協(xié)退讓?zhuān)裢婪蛞粯佑赂叶窢帯⑸朴诙窢帲@樣才會(huì )取得勝利。以下是小編整理的狼文言文翻譯,希望大家喜歡。

狼文言文翻譯

  狼原文

  作者:蒲松齡

  一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

  狼翻譯

  一個(gè)屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著(zhù)走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著(zhù)他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。

  屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍?zhù)眼睛朝著(zhù)屠夫。

  一會(huì )兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的.前面。時(shí)間長(cháng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。

  狼也太狡猾了,可是一會(huì )兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。

  字詞1.詞性活用現象:

  洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。 一狼洞其中。

  隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。 意將隧入以攻其后也。

  犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。 其一犬坐于前。

  2.通假字

  “止”同“只”,只有。 止有剩骨。

  3.一詞多義:

  止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。

  意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其后也。

  敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。

  前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。

  4.虛詞的用法:

  (1)之

  代詞,它,指狼又數刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變詐幾何哉。

  助詞,調整音節,不譯,久之。 助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅如故。

  (2)以

  介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。

  連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。 連詞,用來(lái)蓋以誘敵。

  5.常用字詞:

  懼:恐懼。

  從:跟隨。

  故:原來(lái)(一樣)。

  驅?zhuān)蛔汾s。

  窘:困窘。

  恐:恐怕。

  顧:看到。

  瞑:閉眼。

  暴:突然。

  斃:殺死。

  股:大腿。

  寐:睡覺(jué)。

  黠:狡猾。

  啟示

  關(guān)于狼的啟示:像狼這樣的惡勢力,最終一定會(huì )被正義所消滅。

  關(guān)于屠夫的啟示:遇到像狼一樣狡猾的壞人,我們要像屠夫一樣敢于斗爭,善于斗爭。

  點(diǎn)評

  本段寫(xiě)屠戶(hù)殺狼,表現屠戶(hù)的勇敢鎮定和狼的狡猾貪婪,這是故事的高潮和結局。“一狼徑去”,另有圖謀;“犬坐于前”(這里的“犬”是名詞活用作狀語(yǔ),像狗一樣),牽制屠戶(hù),更見(jiàn)出狼的狡詐。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,氣氛似有所緩和。“暴起”、“刀劈”、“斃之”,屠戶(hù)不為假象迷惑,抓住時(shí)機,當機立斷敢于斗爭,取得了一半的勝利。到這兒并未讓人松口氣。“轉視積薪后”說(shuō)明屠戶(hù)已深刻認識到狼的本性,變得警覺(jué)。“一狼洞其中”終將狼的本性暴露無(wú)遺,再點(diǎn)狼的狡詐陰險,“乃悟”說(shuō)明斗爭使屠戶(hù)對狼的奸詐有了深刻認識。

  古今異義

  1、去 (一狼徑去)

  古義:離開(kāi)

  今義 : 到某—地方

  2、幾何(禽獸之變詐幾何哉)

  古義:多少

  今義 :幾何學(xué)的簡(jiǎn)稱(chēng)

  3、耳(止增笑耳)

  古義:古文言文出現在句尾時(shí),通常解釋為“罷了”。

  今義:耳朵。

  4、股(屠自后斷其股)

  古義:大腿

  今義:大腿,自胯至膝蓋的部分;屁股

  5、蓋(蓋以誘敵)

  古義:原來(lái)是

  今義:遮蔽、覆蓋

  6、弛(弛擔持刀)

  古義:卸下

  今義:放松、松弛

  7、薪(場(chǎng)主積薪其中)

  古義:柴草

  今義:工資

  8、暴(屠暴起)

  古義:突然

  今義:強大

  作者簡(jiǎn)介

  蒲松齡(1640-1715),清代文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱(chēng)聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應童子試曾連續考中縣、府、道三個(gè)第一,補博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書(shū),一面應考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識;生活的貧困使他對廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì )。因此,他以自己的切身感受寫(xiě)了不少著(zhù)作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩(shī)集》等。

【狼文言文翻譯】相關(guān)文章:

《狼》文言文翻譯06-13

《狼》文言文及翻譯03-10

《狼》的文言文翻譯02-19

狼的文言文翻譯04-11

狼文言文的翻譯02-21

狼的文言文和翻譯04-12

關(guān)于狼的文言文翻譯02-23

狼施威文言文翻譯02-23

狼文言文翻譯及原文08-27

黑水县| 大埔区| 兴国县| 金昌市| 邢台县| 应用必备| 阿图什市| 湖北省| 巫溪县| 伊通| 托克逊县| 宁晋县| 定远县| 吕梁市| 顺昌县| 金溪县| 于田县| 原阳县| 辽阳县| 任丘市| 昭通市| 五家渠市| 眉山市| 客服| 西峡县| 津南区| 浦北县| 新巴尔虎右旗| 报价| 亳州市| 巨鹿县| 临夏县| 仙游县| 泉州市| 青河县| 安福县| 集贤县| 乌鲁木齐县| 台前县| 依兰县| 张家口市|