- 相關(guān)推薦
泊船瓜洲王安石古詩(shī)拼音版及翻譯
在生活、工作和學(xué)習中,大家都接觸過(guò)古詩(shī)吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。那什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編為大家收集的泊船瓜洲王安石古詩(shī)拼音版及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
泊船瓜洲王安石古詩(shī)拼音版及翻譯
1、原文帶拼音版
bó chuán guā zhōu
泊船瓜洲
wáng ān shí
王安石
jīng kǒu guā zhōu yī shuǐ jiān,zhōng shān zhǐ gé shù chóng shān
京 口 瓜 洲 一 水 間 ,鐘 山 只 隔 數 重 山
chūn fēng yòu lǜ jiāng nán àn,míng yuè hé shí zhào wǒ huán
春 風(fēng) 又 綠 江 南 岸 ,明 月 何 時(shí) 照 我 還 ?
2、古詩(shī)的意思
春日夜里,行船停泊在瓜洲岸邊,我隔江遙望對岸的京口,心里想,這里與我居住的鐘山也就只隔著(zhù)幾座大山。
暖和的春風(fēng)啊,吹綠了江南的田野,明月什么時(shí)候才能照著(zhù)我回到鐘山下的家里?
3、表達了詩(shī)人怎樣的思想感情
這是一首著(zhù)名的抒情小詩(shī),抒發(fā)了詩(shī)人眺望江南、思念家園的深切感情。詩(shī)以“泊船瓜洲”為題,點(diǎn)明詩(shī)人的立足點(diǎn)。首句“京口瓜洲一水間”寫(xiě)了望中之景,詩(shī)人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南邊岸上的“京口”與“瓜洲”這么近,中間隔一條江水。由此詩(shī)人聯(lián)想到家園所在的鐘山也只隔幾層山了,也不遠了。次句“鐘山只隔數層山”暗示詩(shī)人歸心似箭的心情。第三句又寫(xiě)景,點(diǎn)出了時(shí)令已經(jīng)春天,描繪了長(cháng)江南岸的景色。
從“到”“過(guò)”“入”“滿(mǎn)”等十多個(gè)動(dòng)詞中最后選定了“綠”字。因為其他文字只表達春風(fēng)的到來(lái),卻沒(méi)表現春天到來(lái)后千里江岸一片新綠的景物變化。結句“明月何時(shí)照我還”,詩(shī)人眺望已久,不覺(jué)皓月初上,詩(shī)人用疑問(wèn)的句式,想象出一幅“明月”“照我還”的畫(huà)面,進(jìn)一步表現詩(shī)人思念家園的心情。本詩(shī)從字面上看,是流露著(zhù)對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的愿望。其實(shí),在字里行間也寓著(zhù)他重返政治舞臺、推行新政的強烈欲望。
賞析
王安石(1021-1086),字介甫,號半山,北宋臨川(今江西臨川縣)人,是我國封建社會(huì )一位身體力行致力于改革的杰出的政治家,也是宋代著(zhù)名的思想家和文學(xué)家。據史料記載,王安石1069年開(kāi)始推行新法,數年后,因新舊黨爭十分激烈,宋神宗終于下令“權罷新法”,王安石也被迫辭官。晚年在鐘山過(guò)著(zhù)隱居生活。
據說(shuō)王安石辭官的第二年,皇帝又起用他,召他進(jìn)京。一日,詩(shī)人乘船路過(guò)瓜洲,因懷念金陵故居,在船停泊瓜州小憩時(shí),王安石立在船頭遠眺,看到京口和瓜州就隔著(zhù)一條長(cháng)江,鐘山也只是相隔著(zhù)幾座大山,春風(fēng)已經(jīng)吹到了江南,大地又是一片春光,他想到這里,不禁又想起自己推行的變法運動(dòng),他深信自己一定會(huì )使變法成功,怎奈朝廷內部斗爭尖銳,自覺(jué)前途迷惘,不由又觸動(dòng)了對家鄉的情思。面對此情此景,詩(shī)人不由吟出了一首七言絕句:“京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。春風(fēng)又到江南岸,明月何時(shí)照我還?”在這四句詩(shī)中詩(shī)人特別喜歡“春風(fēng)又到江南岸”一句,因為春風(fēng)暗示了他推行的變法運動(dòng),可是,又覺(jué)得“到”這個(gè)字用得還不夠生動(dòng),他想改成“入”和“過(guò)”,后來(lái)又想到了“滿(mǎn)”,又都覺(jué)得不滿(mǎn)意。整整想了一夜,卻沒(méi)有結果。第二天一早,他又來(lái)到船頭,忽然看到江岸一片蔥綠,于是心中一亮,這個(gè)“綠”字就此誕生了,春風(fēng)又綠江南岸”因此成了千古名句,這首詩(shī)也成了流傳千古的名作。
《泊船瓜洲》是一首著(zhù)名的抒情小詩(shī),它抒發(fā)了詩(shī)人眺望江南、思念家鄉的深切感情。從詩(shī)題中我們又知道,詩(shī)人的立足點(diǎn)是在長(cháng)江北岸的瓜洲。
“京口瓜洲一水間”寫(xiě)的是遠眺所見(jiàn),詩(shī)人站在瓜洲渡口,放眼江南,看到“京口”與“瓜洲”這么近,中間只隔一條江水,由此聯(lián)想到家園所在的鐘山也只不過(guò)隔了幾座大山,也不遠了,于是水到渠成地就有了“鐘山只隔數重山”。前者寫(xiě)的是所見(jiàn),而后者寫(xiě)的是所想,這一想,就為讀者提供了豐富的形象再塑空間。同時(shí),“鐘山只隔數重山”不僅寫(xiě)了瓜洲與鐘山之間并不遙遠的距離,也流露了詩(shī)人思念家鄉的濃濃的情懷。
“春風(fēng)又綠江南岸”不僅點(diǎn)出了時(shí)令已是春天,也不僅僅是描繪“江南岸”的春色,其中一個(gè)“又”字,又深深地蘊含了詩(shī)人多年的企盼。春風(fēng)吹過(guò)江南已不知多少次,江南的田野山川也不知綠了多少回,如今春風(fēng)依舊,明月依然,思鄉之情也在,可是詩(shī)人自己又身在何處?再看句中的“綠”字,它也不單單是今年吹綠了“江南岸”,而是年復一年,不止一次地“綠”遍千山萬(wàn)水,就連整個(gè)江南都被染出了靈氣,卻終究難以染綠游子此時(shí)的思鄉情結。“明月何時(shí)照我還”是由“春風(fēng)又綠江南岸”觸動(dòng)詩(shī)人的思鄉情懷自然引發(fā)而來(lái),詩(shī)人滿(mǎn)目新綠,想起春風(fēng)已經(jīng)不止一次吹綠大江南岸,可自己依然不知道什么時(shí)候才能回到久別的故鄉,不覺(jué)寄情于明月:皎潔的明月啊,你什么時(shí)候才能陪伴著(zhù)我回歸故里呢?再一次表達了詩(shī)人思念家鄉的深情。
詩(shī)人在詩(shī)作中十分注重用詞的準確性、生動(dòng)性與形象化,“綠”字原本是一個(gè)形容詞,可在詩(shī)中卻是“吹綠”的意思,這在古漢語(yǔ)中叫做使動(dòng)用法,是形容詞的動(dòng)詞妙用,足見(jiàn)詩(shī)人遣詞造句的非凡功力。
【泊船瓜洲王安石古詩(shī)拼音版及翻譯】相關(guān)文章:
《泊船瓜洲》 王安石08-06
王安石泊船瓜洲06-22
王安石詩(shī)泊船瓜洲07-30
《泊船瓜洲》王安石背景08-18
王安石泊船瓜洲簡(jiǎn)介06-02
泊船瓜洲王安石簡(jiǎn)介09-15
泊船瓜洲王安石詩(shī)06-30
王安石泊船瓜洲意思10-26
王安石泊船瓜洲背景07-24
王安石的泊船瓜洲詩(shī)意06-01