- 相關(guān)推薦
杜甫《蜀相》原文及鑒賞
在學(xué)習、工作乃至生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,古詩(shī)是古代詩(shī)歌的泛稱(chēng)。那么你有真正了解過(guò)古詩(shī)嗎?以下是小編整理的杜甫《蜀相》原文及鑒賞,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
蜀相
唐代 杜甫
丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。
映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。
三顧頻煩天下計,兩朝開(kāi)濟老臣心。(頻煩 一作:頻頻)
出師未捷身先死,長(cháng)使英雄淚滿(mǎn)襟。
鑒賞
這首七律《蜀相》,抒發(fā)了詩(shī)人對諸葛亮才智品德的崇敬和功業(yè)未遂的感慨。全詩(shī)熔情、景、議于一爐,既有對歷史的評說(shuō),又有現實(shí)的寓托,在歷代詠贊諸葛亮的詩(shī)篇中,堪稱(chēng)絕唱。
古典詩(shī)歌中常以問(wèn)答起句,突出感情的起伏不平。這首詩(shī)的首聯(lián)也是如此。“丞相祠堂何處尋?錦官城外柏森森。”一問(wèn)一答,一開(kāi)始就形成濃重的感情氛圍,籠罩全篇。上句“丞相祠堂”直切題意,語(yǔ)意親切而又飽含崇敬。“何處尋”,不疑而問(wèn),加強語(yǔ)勢,并非到哪里去尋找的意思。諸葛亮在歷頗受人民愛(ài)戴,尤其在四川成都,祭祀他的廟宇很容易找到。“尋”字之妙在于它刻畫(huà)出詩(shī)人那追慕先賢的執著(zhù)感情和虔誠造謁的悠悠我思。下句“錦官城外柏森森”,指出詩(shī)人憑吊的是成都郊外的武侯祠。這里柏樹(shù)成蔭,高大茂密,呈現出一派靜謐肅穆的氣氛。柏樹(shù)生命長(cháng)久,常年不凋,高大挺拔,有象征意義,常被用作祠廟中的觀(guān)賞樹(shù)木。作者抓住武侯祠的這一景物,展現出柏樹(shù)那偉岸、蔥郁、蒼勁、樸質(zhì)的形象特征,使人聯(lián)想到諸葛亮的精神,不禁肅然起敬。接著(zhù)展現在讀者面前的是茵茵春草,鋪展到石階之下,映現出一片綠色;只只黃鶯,在林葉之間穿行,發(fā)出宛轉清脆的叫聲。
第二聯(lián)“映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音”所描繪的這些景物,色彩鮮明,音韻瀏亮,靜動(dòng)相襯,恬淡自然,無(wú)限美妙地表現出武侯祠內那春意盎然的景象。然而,自然界的春天來(lái)了,祖國中興的希望卻非常渺茫。想到這里,詩(shī)人不免又產(chǎn)生了一種哀愁惆悵的感覺(jué),因此說(shuō)是“自春色”、“空好音”。“自”和“空”互文,刻畫(huà)出一種靜態(tài)和靜境。詩(shī)人將自己的主觀(guān)情意滲進(jìn)了客觀(guān)景物之中,使景中生意,把自己內心的憂(yōu)傷從景物描寫(xiě)中傳達出來(lái),反映出詩(shī)人憂(yōu)國憂(yōu)民的愛(ài)國精神。通過(guò)這種愛(ài)國思想的折射,詩(shī)人眼中的諸葛亮形象就更加光彩照人。
“三顧頻煩天下計,兩朝開(kāi)濟老臣心。”第三聯(lián)濃墨重彩,高度概括了諸葛亮的一生。上句寫(xiě)出山之前,劉備三顧茅廬,諸葛亮隆中對策,指出諸葛亮在當時(shí)就能預見(jiàn)魏蜀吳鼎足三分的政治形勢,并為劉備制定了一整套統一國家之策,足見(jiàn)其濟世雄才。下句寫(xiě)出山之后,諸葛亮輔助劉備開(kāi)創(chuàng )蜀漢、匡扶劉禪,頌揚他為國嘔心瀝血的耿耿忠心。兩句十四個(gè)字,將人們帶到戰亂不已的三國時(shí)代,在廣闊的歷史背景下,刻劃出一位忠君愛(ài)國、濟世扶危的賢相形象。懷古為了傷今。此時(shí),安史之亂尚未平定,國家分崩離析,人民流離失所,使詩(shī)人憂(yōu)心如焚。他渴望能有忠臣賢相匡扶社稷,整頓乾坤,恢復國家的和平統一。正是這種憂(yōu)國思想凝聚成詩(shī)人對諸葛亮的敬慕之情;在這一歷史人物身上,詩(shī)人寄托自己對國家命運的美好憧憬。
詩(shī)的最后一聯(lián)“出師未捷身先死,長(cháng)使英雄淚滿(mǎn)襟”,詠嘆了諸葛亮病死軍中功業(yè)未成的歷史不幸。諸葛亮赍志以歿的悲劇性結局無(wú)疑又是一曲生命的贊歌,他以行動(dòng)實(shí)踐了“鞠躬盡瘁,死而后已”的誓言,使這位古代杰出政治家的精神境界得到了進(jìn)一步的升華,產(chǎn)生使人奮發(fā)興起的力量。
這首詩(shī)分兩部分,前四句憑吊丞相祠堂,從景物描寫(xiě)中感懷現實(shí),透露出詩(shī)人憂(yōu)國憂(yōu)民之心;后四句詠嘆丞相才德,從歷史追憶中緬懷先賢,又蘊含著(zhù)詩(shī)人對祖國命運的許多期盼與憧憬。全詩(shī)蘊藉深厚,寄托遙深,造成深沉悲涼的意境。概言之,這首七律話(huà)語(yǔ)奇簡(jiǎn),但容量頗大,具有高度的概括力,短短五十六字,訴盡諸葛亮生平,將名垂千古的諸葛亮展現在讀者面前。后代的愛(ài)國志士及普通讀者一吟誦這首詩(shī)時(shí),對諸葛亮的崇敬之情油然而生。特別是一讀到“出師未捷身先死,長(cháng)使英雄淚滿(mǎn)襟”二句時(shí),不禁黯然淚下。
在藝術(shù)表現上,設問(wèn)自答,以實(shí)寫(xiě)虛,情景交融,敘議結合,結構起承轉合、層次波瀾,又有煉字琢句、音調和諧的語(yǔ)言魅力,使人一唱三嘆,余味不絕。人稱(chēng)杜詩(shī)“沉郁頓挫”,《蜀相》就是典型代表。
本詩(shī)借游覽古跡,表達了對諸葛亮雄才大略,忠心報國的贊頌,以及對他出師未捷而身先死的惋惜。
創(chuàng )作背景
《蜀相》一詩(shī),依照仇兆鰲注,斷為公元760年(唐肅宗上元元年)春天,杜甫“初至成都時(shí)作”。公元759年(唐肅宗乾元二年)十二月,杜甫結束了為時(shí)四年的寓居秦州、同谷(今甘肅省成縣)的顛沛流離的生活,到了成都,在朋友的資助下,定居在浣花溪畔。成都是當年蜀漢建都的地方,城西北有諸葛亮廟,稱(chēng)武侯祠。唐肅宗上元元年(公元760年)春天,他探訪(fǎng)了諸葛武侯祠,寫(xiě)下了這首感人肺腑的千古絕唱。
公元221年(蜀漢章武元年),劉備在成都稱(chēng)帝,國號漢,任命諸葛亮為丞相,“蜀相”的意思是蜀漢國的丞相,詩(shī)題“蜀相”,寫(xiě)的就是諸葛亮。杜甫雖然懷有“致君堯舜”的政治理想,但他仕途坎坷,抱負無(wú)法施展。他寫(xiě)《蜀相》這首詩(shī)時(shí),安史之亂還沒(méi)有平息。他目睹國勢艱危,生靈涂炭,而自身又請纓無(wú)路,報國無(wú)門(mén),因此對開(kāi)創(chuàng )基業(yè)、挽救時(shí)局的諸葛亮,無(wú)限仰慕,備加敬重。
譯文
去哪里尋找武侯諸葛亮的祠堂?在成都城外那柏樹(shù)茂密的地方。
碧草照映臺階自當顯露春色,樹(shù)上的黃鸝隔枝空對婉轉鳴唱。
劉備為統一天下而三顧茅廬,問(wèn)計于諸葛亮,輔佐兩代君主的老臣忠心耿耿。
可惜出師伐魏還沒(méi)有取得最后的勝利就先去世了,常使后代英雄感慨淚濕衣襟!
作者介紹
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠。759—766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
【杜甫《蜀相》原文及鑒賞】相關(guān)文章:
杜甫《蜀相》全文及鑒賞08-06
杜甫《蜀相》詩(shī)詞鑒賞06-16
蜀相杜甫賞析08-31
《蜀相》杜甫賞析05-23
蜀相杜甫優(yōu)秀教案07-19
杜甫《蜀相》譯文及注釋07-02
杜甫《去蜀》詩(shī)詞鑒賞08-20
杜甫《蜀相》注釋翻譯及賞析10-23
杜甫《蜀相》注釋翻譯及賞析03-22