蝶戀花·密州上元原文及賞析
蝶戀花·密州上元
蘇軾〔宋代〕
燈火錢(qián)塘三五夜,明月如霜,照見(jiàn)人如畫(huà)。帳底吹笙香吐麝,更無(wú)一點(diǎn)塵隨馬。
寂寞山城人老也!擊鼓吹簫,卻入農桑社。火冷燈稀霜露下,昏昏雪意云垂野。
譯文
杭州城的元宵夜,明月好似霜,照得人好似一幅畫(huà)。帳底吹笙,燃香的香氣好似麝香,更無(wú)一點(diǎn)塵土隨著(zhù)馬而去。寂寞的密州城里人們都老了,人們沿街擊鼓吹簫而行,最后卻轉到農桑社祭祀土地神。燈火清冷稀少霜露降下,陰暗昏沉的烏云籠罩著(zhù)大地,要下雪了。
注釋
蝶戀花:唐教坊曲,本名《鵲踏枝》,宋晏殊詞改今名,取自梁簡(jiǎn)文帝詩(shī)句“翻階峽蝶戀花情”。《樂(lè )章集》注:小石調;趙令畤詞注:商調;《太平樂(lè )府》注:雙調。馮延巳詞,有“楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷”句,名《黃金縷》;趙令畤詞,有“不卷珠簾,人在深深院”句,名《卷珠簾》;司馬槱詞,有“夜涼明月生南浦”句,名《明月生南浦》;韓淲詞,有“細雨吹池沼”句,名《細雨吹池沼》;賀鑄詞,名《鳳棲梧》;李石詞,名《一籮金》;衷元吉詞,名《魚(yú)水同歡》;沈會(huì )宗詞,名《轉調蝶戀花》。上元:即正月十五日元宵節,也叫上元節,因有觀(guān)燈之風(fēng)俗,亦稱(chēng)“燈節”。錢(qián)塘:此處代指杭州城。三五夜:即每月十五日夜,此處指元宵節。“照見(jiàn)”句:形容杭州城元宵節的繁華、熱鬧景象。帳:此處指富貴人家元宵節時(shí)在堂前懸掛的幃帳。香吐麝:意謂富貴人家的帳底吹出一陣陣的麝香氣。麝:即麝香,名貴的香料。“更無(wú)”句:說(shuō)的是江南氣清土潤,行馬無(wú)塵。唐人蘇味道《上元》詩(shī):“暗塵隨馬去,明月逐人來(lái)。”山城:此處指密州。“擊鼓”句:形容密州的元宵節遠沒(méi)有杭州的元宵節熱鬧,只有在農家社稷時(shí)才有鼓簫樂(lè )曲。社:農村節日祭祀活動(dòng)。《周禮》:“凡國祈年于田租,吹《豳雅》,擊土鼓,以樂(lè )田畯(農神)。”王維《涼州郊外游望》:“婆娑依里社,簫鼓賽田神。”“昏昏”句:意謂密州的元宵節十分清冷,不僅沒(méi)有笙簫,連燈火也沒(méi)有,只有云垂曠野,意濃濃。垂,靠近。
賞析
此詞作于公元1075年(熙寧八年),時(shí)蘇軾在密州。全詞用粗筆勾勒的手法,抓住杭州、密州氣候、地理、風(fēng)俗等方面各自的特點(diǎn),描繪了杭州上元和密州上元節的不同景象,流露了作者對杭州的思念和初來(lái)密州時(shí)的寂寞心情。
這首詞題記為“密州上元”,詞卻從錢(qián)塘的上元夜寫(xiě)起。錢(qián)塘也就是杭州,蘇軾曾那里過(guò)了三個(gè)元宵節。元宵的特點(diǎn),就是“燈火”。東坡用一句“燈火錢(qián)塘三五夜”,點(diǎn)出燈夕的盛況。“明月如霜”,寫(xiě)月光之白。李白曾有詩(shī)云:“床前明月光,疑是地上霜。”但元宵夜月正圓,燈月交輝,引來(lái)滿(mǎn)城男女游賞,元宵節是宋代一個(gè)很重要的節日。這一天街人游人如織,男子歌嘯而行,好盛裝而出。難怪東坡要寫(xiě)月光“照見(jiàn)人如畫(huà)”了。這還是街市的游人。至于富貴人家慶賞元宵,又另有一種排場(chǎng)。作者一句“帳底吹笙香吐麝”寫(xiě)盡杭州城官宦人家過(guò)節的繁奢情景。“更無(wú)一點(diǎn)塵隨馬”,化用蘇味道《正月十五夜》詩(shī)“暗塵隨馬去,明月逐人來(lái)”句,進(jìn)一步從動(dòng)態(tài)寫(xiě)游人。說(shuō)“無(wú)一點(diǎn)塵”,更顯江南氣候之清潤。
上闋描寫(xiě)杭州元宵景致,作者此時(shí)是剛來(lái)密州任知州,正好遇到元宵佳節,在街上看燈,觀(guān)月時(shí)的情景和由此而產(chǎn)生的感想。詞句雖不多,卻也“有聲有色”。寫(xiě)燈、寫(xiě)月、寫(xiě)人,聲色交錯,充分展現了杭州元宵節的熱鬧、繁榮景象。
下闋描寫(xiě)密州上元。“寂寞山城人老也”是一句過(guò)片,使情調陡然一轉,用“寂寞”二字,將前面“錢(qián)塘三五夜”那一片熱鬧景象全部移來(lái),為密州上元作反襯,形成鮮明的對比,寫(xiě)出了密州上元的寂寞冷清。無(wú)須多著(zhù)一字,便覺(jué)清冷蕭索。結句“火冷燈稀霜露下,昏昏雪意云垂野”則不但寫(xiě)出了密州氣候的.寒冷,而且也讓人感覺(jué)到環(huán)境的空曠蒼涼。
作者“曾經(jīng)滄海難為水”,見(jiàn)過(guò)了杭州上元的熱鬧,再來(lái)看密州上元自覺(jué)凄清。更何況他這一次由杭州調知密州,環(huán)境和條件出現了很大的變化,心情完全不同。首先,密州不比杭州,貧窮,勞頓又粗陋,再無(wú)江南之詩(shī)情。而更讓他感到“寂寞”,感到郁郁不樂(lè )的是這里連年蝗旱,民不聊生。作為一個(gè)愛(ài)民之官,他又怎能快樂(lè )開(kāi)懷呢?這位剛到任年僅四十的“使君”不禁有“人老也”之嘆。他這上元之夜,隨意閑行,聽(tīng)到簫鼓之聲,走去一看,原來(lái)是村民正舉行社祭,祈求豐年。這里農民祈年的場(chǎng)面和簫鼓之聲,讓作者久久不能離去。直到夜深“火冷燈稀霜露下”,郊外彤云四垂,陰霾欲雪。“昏昏雪意云垂野”一句,表面上意象凄慘,卻是寫(xiě)出了他心中的希望,有一種“瑞雪兆豐年”的喜悅之情。
蘇軾這首《蝶戀花》,確是“有境界”之作,寫(xiě)出了對“凡耳目之所接者”的真實(shí)感受,抒發(fā)了對國計民生的憂(yōu)患之情。內容、筆墨不囿于成規,自抒胸臆,意之所到,筆亦隨之,不求工而自工。此詞運用了轉折、反襯等章法技巧,體現出了他當時(shí)的境遇和心情。
蘇軾
(1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著(zhù)述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(cháng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè )府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
【蝶戀花·密州上元原文及賞析】相關(guān)文章:
蝶戀花·密州上元原文及賞析07-21
蝶戀花密州上元翻譯及賞析09-03
蘇軾蝶戀花密州上元賞析11-04
蝶戀花·密州上元_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03
《蝶戀花·密州上元》蘇軾詞作鑒賞10-30
江城子·密州出獵原文翻譯及賞析01-13
蝶戀花·出塞原文及賞析01-11
蝶戀花原文翻譯及賞析12-31
蝶戀花原文、注釋及賞析10-18