- 相關(guān)推薦
《子產(chǎn)不毀鄉校》文言文原文注釋翻譯
在平凡的學(xué)習生活中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現代漢語(yǔ)的源頭。文言文的類(lèi)型有哪些,你見(jiàn)過(guò)的文言文是什么樣的呢?以下是小編幫大家整理的《子產(chǎn)不毀鄉校》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
作品簡(jiǎn)介《子產(chǎn)不毀鄉校》出自《左傳·襄公三十一年》。故事包涵著(zhù)典型的公共關(guān)系思想。對于鄉人聚會(huì )議政的鄉校,然明主張毀掉,子產(chǎn)不同意,他說(shuō),“其所善者,吾則行之,其所惡者,吾則改之,是吾師也。”
用今天的話(huà)來(lái)說(shuō),子產(chǎn)把鄉校作為獲取群眾議論政事的反饋信息的場(chǎng)所,而且注意根據來(lái)自公眾的意見(jiàn),調整自己的政策和行為。子產(chǎn)執政后,重視聽(tīng)取百姓的議論,還把刑書(shū)鑄在鼎上公告于世,努力疏通統治者與被統治者之間的關(guān)系,頗得百姓的愛(ài)戴,從而使鄭國強盛起來(lái)。
作品原文
子產(chǎn)不毀鄉校
鄭人游于鄉校⑴,以論執政⑵。然明謂子產(chǎn)曰⑶:“毀鄉校,何如⑷?”子產(chǎn)曰;“何為⑸?夫人朝夕退而游焉⑹,以議執政之善否⑺。其所善者,吾則行之;其所惡者,吾則改之。是吾師也,若之何毀之?我聞為忠善以損怨⑻,不聞作威以防怨⑼。豈不遽止⑽?然猶防川⑾也:大決所犯,傷人必多,吾不克救也;不如小決使道⑿,不如吾聞而藥之也⒀。”然明曰:“蔑也今而后知吾子之信可事也⒁。小人實(shí)不才⒂。若果行此,其鄭國實(shí)賴(lài)之⒃,豈唯二三臣⒄?”
仲尼聞是語(yǔ)也,曰(18):“以是觀(guān)之(19),人謂子產(chǎn)不仁,吾不信也。”
作品注釋
⑴鄉校:地方上的學(xué)校,它既是學(xué)習場(chǎng)所,又是游樂(lè )、議政的場(chǎng)所。除了"鄉校"一詞,還有學(xué)府、太學(xué)、國子監、庠、私塾、書(shū)院等古代用來(lái)表示學(xué)校的詞語(yǔ)。
⑵執政:指掌握政權的人。
⑶然明:鄭國大夫,姓鬷(zōng),名蔑,字然明。
⑷毀:廢除。何如:如何,等于說(shuō)怎么樣。
⑸何為:為什么?表示不同意的詰問(wèn)。
⑹夫:句首語(yǔ)氣詞,引起議論。退而游焉:退:工作完畢后回來(lái)。游:閑逛。焉:句末語(yǔ)氣詞,無(wú)意義。
⑺善否(pǐ):好和不好。
⑻忠善:盡力做善事。損:減少。
⑼作威;擺出威風(fēng)。防:堵住。
⑽遽(jù):立即,馬上。
⑾防:堵塞。川:河流。
⑿道:同“導”,疏通,引導。克:能,能夠
⒀藥之:以之為藥,用它做治病的藥。藥:名詞作動(dòng)詞,以...為藥,當作(治病)的良藥。之:指鄭人的議論。
⒁蔑:指鄭大夫,然明,姓鬷(zōng),名蔑,字然明。今而后:從今以后。信:確實(shí),實(shí)在。可事:可以成事。
⒂小人:自己的謙稱(chēng)。不才:沒(méi)有才能。
⒃其:語(yǔ)氣詞。
⒄二三:泛指復數。這些,這幾位。
(18)仲尼:孔子的字。是:這。下文“以是觀(guān)之”的“是”同。
(19)是:這(是)
原文
鄭人游于鄉校,以論執政。然明謂子產(chǎn)曰:“毀鄉校,何如?”子產(chǎn)曰;“何為?夫人朝夕退而游焉,以議執政之善否。其所善者,吾則行之;其所惡者,吾則改之。是吾師也,若之何毀之?我聞為忠善以損怨,不聞作威以防怨。豈不遽止?然猶防川也:大決所犯,傷人必多,吾不克救也;不如小決使道,不如吾聞而藥之也。”然明曰:“蔑也今而后知吾子之信可事也。小人實(shí)不才。若果行此,其鄭國實(shí)賴(lài)之,豈唯二三臣?”
仲尼聞是語(yǔ)也,曰:“以是觀(guān)之,人謂子產(chǎn)不仁,吾不信也。”
作品譯文
鄭國人到鄉校休閑聚會(huì ),議論執政者施政措施的好壞。鄭國大夫然明對子產(chǎn)說(shuō):“把鄉校廢除了,怎么樣?”子產(chǎn)說(shuō):“為什么廢除掉?人們早晚干完活兒回來(lái)到這里聚一下,議論一下施政措施的好壞。他們喜歡的,我們就推行;他們討厭的,我們就改正。這是我們的老師。為什么要毀掉它呢?我聽(tīng)說(shuō)盡力做善事來(lái)減少怨恨,沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)靠擺威風(fēng)來(lái)防止怨恨。難道不能很快地制止?然而這就像堵住河水一樣危險:河水大決口造成的損害,傷害的人必然很多,我是挽救不了的;不如開(kāi)個(gè)小口導流,不如我聽(tīng)取這些議論后把它當作治病的良藥。”然明說(shuō):“我從現在起才知道您確實(shí)可以成大事。小人確實(shí)沒(méi)有才能。如果真的這樣做, 恐怕鄭國真的就有了依靠,豈止是有利于我們這些臣子!”
孔子聽(tīng)到了這番話(huà)后說(shuō):“照這些話(huà)看來(lái),人們說(shuō)子產(chǎn)不行仁政,我是不相信的。”
作品點(diǎn)評
子產(chǎn)是春秋時(shí)代著(zhù)名的宰相級人物之一。作為執掌鄭國國務(wù)大權的大夫,他以自己獨特的執政風(fēng)格將國事調理得井然有序,從而享譽(yù)一時(shí)。本篇文字,記載了子產(chǎn)政治活動(dòng)中的一個(gè)側面,頗能反映其理國治民的手段與態(tài)度。
鄭國人常聚集在鄉間的學(xué)校里,議論國政。因此就有人向子產(chǎn)建議,是否毀了這些學(xué)校,以免生事。子產(chǎn)卻不以為然,他認為,對這些議論不必多慮,議論所贊賞的,就去辦,議論所憎惡的,就改正,這恰似我的老師一樣。為什么要毀掉呢?
隨后,子產(chǎn)說(shuō)出了一番頗為精彩的治國之道;只聽(tīng)說(shuō)用做好事來(lái)消減怨恨,卻未聽(tīng)說(shuō)能用高壓來(lái)阻止怨恨的。不是不能及時(shí)堵住,但這就象筑堤防水一樣,一但大水決堤,必有大傷害,要想補救也來(lái)不及了,倒不如預先以小小的決口來(lái)疏導。也就是說(shuō),不如聽(tīng)取這些民間的議論,并以此作為良藥。
子產(chǎn)的確是悟透了治國與治民的個(gè)中奧秘,明白眾怒難犯的道理。后世治國者多有借鑒于此的。然而,今人費解的是,始終有為數不少的治國者因維護表層的秩序與威福,而屢犯此忌,結果是于民國不利,于己也未有長(cháng)遠之利。
作品讀解
春秋時(shí)的鄉校,使人聯(lián)想到古代希臘和羅馬的民主政治。在希臘、羅馬,凡自由民,都有參與政治的權利。鄉校自由地議論政治,與希臘、羅馬的情形有些相似,但有一個(gè)重大差別:鄉校的平民百姓雖然可以議政,卻無(wú)權參政,沒(méi)有選舉權和被選舉權。因此,二者有實(shí)質(zhì)性的差別。
不過(guò),考慮到中國傳統等級制度之下的政治專(zhuān)制,能移開(kāi)一個(gè)口子讓老百姓無(wú)所顧忌、暢所欲言地議論統治者,真是要很大的氣魄和開(kāi)闊的胸襟。真的,能做到這一點(diǎn),在幾千年的傳統社會(huì )中,即使不是絕無(wú)僅有,也算得上幾十年、幾百年才會(huì )見(jiàn)到一次。
完全可以設想到老百姓議政的內容,比如國家的繁榮昌盛,社會(huì )的風(fēng)習,與百姓日常生活密切相關(guān)的問(wèn)題,施政方針,一直到宮廷秘聞,某個(gè)官員乃至國君的私生活。不管是什么樣的話(huà)題,平民百姓中橫挑鼻子豎挑眼、雞蛋里面挑骨頭的人,畢竟是少數,而大多數人的心目中都有相對公平的衡量尺度,他們眼睛盯住的是統治者的施政實(shí)績(jì),而不是統治者的夸夸其談。
可以打個(gè)比方,老百姓的評論,是統治者所作所為的無(wú)情的鏡子。統治者可以用高壓手段迫使百姓保持沉默,卻無(wú)法使人們不在心里估價(jià),無(wú)法左右人心的向背。所以,沉默并不意味著(zhù)順從;相反,沉默中蘊含著(zhù)可怕的力量。
作品出處
《子產(chǎn)不毀鄉校》選自《春秋左傳》
《左傳》是儒家經(jīng)典之一,與《公羊傳》、《谷梁傳》合稱(chēng)“《春秋》三傳”。《公羊傳》、《谷梁傳》是從政治和思想方面去解釋《春秋》,而《左傳》則從豐富的歷史材料去詮釋《春秋》。唐劉知幾《史通》評論《左傳》時(shí)說(shuō):“其言簡(jiǎn)而要,其事詳而博。”對研究春秋史和遠古史提供了珍貴的史料。
《左傳》敘事敢于直書(shū)不諱,揭示事情的真實(shí)面貌,全書(shū)有關(guān)戰爭的文字較多,這些文字翔實(shí)生動(dòng),如晉楚城濮之戰、秦晉郩之戰、齊晉鞌之戰、晉楚鄢陵之戰,都有出色的敘述。善于敘事,講究謀篇布局,章法嚴謹,都是《左傳》的獨到之處。正因為如此,它在中國文學(xué)史上也占有重要的地位。
歷代注釋《左傳》的著(zhù)作頗多,西晉大學(xué)者杜預撰《春秋經(jīng)傳集解》,把《春秋》與《左傳》合為一編。唐孔穎達遵循杜預注而為疏,成為歷史上最有影響的注釋之作。清洪亮吉撰《春秋左傳詁》、劉文淇撰《春秋左傳舊注疏證》、今人楊伯峻撰《春秋左傳注》,都是比較重要的注本。
《左傳》相傳是春秋末期的魯國史官左丘明所著(zhù)。司馬遷首先認為《左傳》是左丘明所寫(xiě),自劉向、裴骃、劉歆、桓譚、班固皆以《左傳》出于左丘明。唐朝的劉知幾《史通·六家》亦稱(chēng):“左傳家者,其先出于左丘明。”
人物簡(jiǎn)介
左丘明,姓左丘,名明(一說(shuō)姓丘,名明,左乃尊稱(chēng)),春秋末期魯國人。 左丘明知識淵博,品德高尚,孔子言與其同恥。曰:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之;匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”太史司馬遷稱(chēng)其為“魯之君子 ”。
左丘明世代為史官,并與孔子一起“乘如周,觀(guān)書(shū)于周史”,據有魯國以及其他封侯各國大量的史料,所以依《春秋》著(zhù)成了中國古代第一部記事詳細、議論精辟的編年史《左傳》,和現存最早的一部國別史《國語(yǔ)》,成為史家的開(kāi)山鼻祖。《左傳》重記事,《國語(yǔ)》重記言。
相關(guān)人物
子產(chǎn)(?~公元前522)春秋時(shí)政治家。復姓公孫,名僑,字子產(chǎn),又字子美,鄭稱(chēng)公孫。鄭州新鄭縣(今河南新鄭)人。他是鄭穆公的孫子,公子發(fā)子國的兒子。公元前554年任鄭國卿后,實(shí)行一系列政治改革,承認私田的合法性,向土地私有者征收軍賦;鑄刑書(shū)于鼎,為我國最早的成文法律。
他主張保留“鄉校”、聽(tīng)取“國人”意見(jiàn),善于因才任使,仁厚慈愛(ài)、輕財重德、愛(ài)民重民,執政期間在政治上頗多建樹(shù)。被清朝的王源推許為“春秋第一人”,采用“寬孟相濟”的治國方略,將鄭國治理得秩序井然。
【《子產(chǎn)不毀鄉校》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
韓愈子產(chǎn)不毀鄉校頌原文及賞析05-06
文言文《子產(chǎn)不毀鄉校頌》鑒賞04-09
《于令儀不責盜》文言文原文注釋翻譯06-14
《子產(chǎn)告范宣子輕幣》文言文原文注釋翻譯04-12
《子產(chǎn)論政寬猛》左丘明文言文原文注釋翻譯04-12
《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12
《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12
《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13
《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12