晏殊的詞《漁家傲》原文及賞析
晏殊的《漁家傲》是一首詞牌名,北宋流行,有用以作“十二月鼓子詞”者,也是曲牌名,南北曲均有。南曲較常見(jiàn),屬中呂宮,又有二:其一字句格律與詞牌同,有只用半闋者,用作引子;另一與詞牌不同,用作過(guò)曲。
漁家傲
晏 殊
越女采蓮江北岸,輕橈短棹隨風(fēng)便。人貌與花相斗艷。流水慢,時(shí)時(shí)照影看妝面。
蓮葉層層張綠傘,蓮房個(gè)個(gè)垂金盞。一把藕絲牽不斷。紅日晚,回頭欲去心撩亂。
【譯文】
越女在江的北岸采著(zhù)蓮藕,她輕輕地抄起槳讓船順著(zhù)風(fēng)行駛。這時(shí)候她的美貌可以和美麗的花來(lái)個(gè)競賽。江水流得很慢,越女時(shí)不時(shí)地照照自己在江面上的妝容。
一個(gè)個(gè)撐開(kāi)的蓮葉像是一把把綠傘,蓮房也像是一個(gè)個(gè)垂下來(lái)的金盞。她還在思念佳偶。太陽(yáng)下山的時(shí)候,想要回去找他可是心里卻極為煩亂。
賞析一
晏殊善于描寫(xiě)女性,他的詞作中出現了很多女性形象。本詞也不例外,描寫(xiě)了采蓮女在江邊采摘蓮藕時(shí)優(yōu)雅的身姿和溫婉的風(fēng)情。詞人從頭至尾都沒(méi)有使用一句俗艷之語(yǔ),而是運用大量的細節描寫(xiě),刻畫(huà)出少女們艷麗的容顏,高尚的情操,以及她們因情愛(ài)萌動(dòng)而產(chǎn)生的不安與煩躁。整首詞并無(wú)跌宕起伏的語(yǔ)句和情節,給人一種清新淡雅、寧靜閑適之感。
上片中,詞人不僅交代了采蓮女的勞動(dòng)地點(diǎn),描寫(xiě)了她姣好的容貌,還提到了她閑暇之時(shí)對影梳妝的細節。“越女采蓮江北岸,輕橈短棹隨風(fēng)便”一句,語(yǔ)言清麗,聲調和諧,起首便營(yíng)造出一種平和淡雅的意境,采蓮女的綽約風(fēng)姿被淋漓盡致地展現了出來(lái)。緊接著(zhù),詞人通過(guò)“人貌與花相斗艷”一句,進(jìn)一步描摹她們的美好容貌,顯得水到渠成,毫不突兀。而最后一句“流水慢,時(shí)時(shí)照影看妝面”讀來(lái)讓人感覺(jué)少了一分濃艷纖佻,多了一分清麗蘊藉,別具特色。下片“蓮葉層層”三句,通過(guò)對蓮葉、蓮房、藕絲等景物進(jìn)行描寫(xiě),抒發(fā)了兩層感情,既寫(xiě)出了彩蓮女的心境,又反映出了詞人的心境。首先,“一把藕絲牽不斷”一句,寫(xiě)出了采蓮女綿綿無(wú)盡、剪不斷理還亂的情感世界。通過(guò)最后一句“紅日晚,回頭欲去心撩亂”,我們便能看出,她好像是在盼望著(zhù)某個(gè)人出現。
然而,此人并未出現,無(wú)盡的思念纏繞著(zhù)她,心中的苦楚無(wú)人傾訴,以至于她思緒繁雜,像“藕絲牽不斷”。其次,我們再來(lái)分析一下詞人當時(shí)的心境。詞人晏殊擅長(cháng)寫(xiě)一些即景抒情的小詞,且多為表達離情別緒的傳統題材,記敘一些有關(guān)花酒歌愁的事情。而詞人在寫(xiě)作這些詞的時(shí)候,大多都結合了自己當時(shí)的心境,即用詞作來(lái)反映自己當時(shí)的心情。創(chuàng )作這首詞時(shí),詞人的心情也同采蓮女一樣,滿(mǎn)懷思念,滿(mǎn)腔離愁。因此,詞中采蓮女“藕絲牽不斷”的復雜心情其實(shí)也是詞人當時(shí)心境的真實(shí)反映。
這首詞風(fēng)格清麗,筆法細膩,表達含蓄,是晏殊詞風(fēng)格的真實(shí)體現。
賞析二
一○三八年西夏昊稱(chēng)帝后,連年侵宋。由于積貧積弱,邊防空虛,宋軍一敗于延州,再敗于好水川,三敗于定川寨。一○四○年,范仲淹自越州改任陜西經(jīng)略副使兼知延州(今陜西延安)。延州當西夏出入關(guān)要沖,戰后城寨焚掠殆盡,戍兵皆無(wú)壁壘,散處城中。此詞可能即作于知延州時(shí)。原有數闋,皆以“塞下秋來(lái)”為首句,歐陽(yáng)修嘗稱(chēng)為“窮塞外之詞”(宋魏泰《東軒筆錄》卷十一)。但流傳至今的卻只有此詞。詞的上片著(zhù)重寫(xiě)景,而景中有情;下片著(zhù)重抒情,而情中有景。這恰與《蘇幕遮》仿佛。但它的題材與風(fēng)格卻是有別于《蘇幕遮》的。首句“寨下秋來(lái)風(fēng)景異”,點(diǎn)明地域、時(shí)令及作者對邊地風(fēng)物的異樣感受。次句“衡陽(yáng)雁去無(wú)留意”以南歸大雁的徑去不留,反襯出邊地的荒涼,這是托物寄興。接著(zhù),“四面邊聲”三句,用寫(xiě)實(shí)的筆法具體展示出塞外風(fēng)光,而著(zhù)重渲染戰時(shí)的肅殺氣象。“長(cháng)煙落日”,畫(huà)面固不失雄闊,但續以“孤城閉”三字氣象頓然一變,而暗示敵強我弱的不利形勢。
過(guò)片后“濁酒一杯”二句,寫(xiě)戍邊將士借酒澆愁,但一杯濁酒怎能抵御鄉關(guān)萬(wàn)里之思?久困孤城,他們早已歸心似箭,然而邊患未平、功業(yè)未成,還鄉之計又何從談起?“羌管悠悠”句刻劃入夜景色,而融入其中的鄉戀益見(jiàn)濃重。“人不寐”二句,直道將軍戰士之感傷,并點(diǎn)出他們徹夜無(wú)眠、鬢發(fā)染霜、淚下如霰的正是這種感傷之情。不言而喻,此詞表現邊地的荒寒和將士的勞苦,流露出師老無(wú)功、鄉關(guān)萬(wàn)里的悵恨心聲,其情調與唐人建功異域、追奔逐北的邊塞詩(shī)迥不相同。但范仲淹到延州后,選將練卒,招撫流亡,增設城堡,聯(lián)絡(luò )諸羌,深為西夏畏憚,稱(chēng)“小范老子腹中有數萬(wàn)甲兵”。此詞慷慨悲涼,同樣表現了他抵御外患、報國立功的壯烈情懷。而更值得重視的則是,范仲淹以其守邊的`實(shí)際經(jīng)歷首創(chuàng )邊塞詞,一掃花間派柔靡無(wú)骨的詞風(fēng),為蘇辛豪放詞導夫先路。
范仲淹的《漁家傲》變低沉婉轉之調而為慷慨雄放之聲 ,把有關(guān)國家、社會(huì )的重大問(wèn)題反映到詞里,可謂大手筆。
范仲淹守邊時(shí),作《漁家傲》歌數闋,皆以“塞下秋來(lái) ”為首句 ,頗述邊鎮之勞苦,歐陽(yáng)修嘗稱(chēng)為“窮塞主”之詞云云。現僅存一首。起句“塞下秋來(lái)風(fēng)景異”,“塞下”點(diǎn)明了延州的所在區域。當時(shí)延州為西北邊地 ,是防止西夏進(jìn)攻的軍事重鎮 ,故稱(chēng)“塞下”。“秋來(lái)”,點(diǎn)明了季節。“風(fēng)景異”,概括地寫(xiě)出了延州秋季和內地大不相同的風(fēng)光。作者用一個(gè)“異”字概括南北季節變換之不同,這中間含有驚異之意。“衡陽(yáng)雁去無(wú)留意”。雁是候鳥(niǎo),每逢秋季 ,北方的雁即飛向南方避寒。古代傳說(shuō),雁南飛,到衡陽(yáng)即止,衡山的回雁峰即因此而得名,所以王勃說(shuō):“雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦”(《滕王閣序》)。 詞里的“衡陽(yáng)雁去”也從這個(gè)傳說(shuō)而來(lái)。“無(wú)留意”是說(shuō)這里的雁到了秋季即向南展翅奮飛,毫無(wú)留戀之意 ,反映了這個(gè)地區到了秋天 ,寒風(fēng)蕭瑟,滿(mǎn)目荒涼。
下邊續寫(xiě)延州傍晚時(shí)分的戰地景象:“四面邊聲連角起”。起謂“邊聲”,總指一切帶有邊地特色的聲響。這種聲音隨著(zhù)軍中的號角聲而起,形成了濃厚的悲涼氣氛,為下片的抒情蓄勢。“千嶂里,長(cháng)煙落日孤城閉”,上句寫(xiě)延州周?chē)h(huán)境,它處在層層山嶺的環(huán)抱之中;下句牽挽到對西夏的軍事斗爭。“長(cháng)煙落日”,頗得王維名句“大漠孤煙直,長(cháng)河落日圓”之神韻,寫(xiě)出了塞外的壯闊風(fēng)光。而在“長(cháng)煙落日”之后,緊綴以“孤城閉”三字,把所見(jiàn)所聞諸現象連綴起來(lái),展現在人們眼前的是一幅充滿(mǎn)肅殺之氣的戰地風(fēng)光畫(huà)面,隱隱地透露宋朝不利的軍事形勢。 下片起句“濁酒一杯家萬(wàn)里”,是詞人的自抒懷抱。他身負重任,防守危城,天長(cháng)日久,難免起鄉關(guān)之思。這“一杯”與“萬(wàn)里”數字之間形成了懸殊的對比,也就是說(shuō),一杯濁酒,銷(xiāo)不了濃重的鄉愁,造語(yǔ)雄渾有力 。鄉愁皆因“燕然未勒歸無(wú)計”而產(chǎn)生。
燕然 ,山名,即杭愛(ài)山,在今蒙古人民共和國境內。漢和帝永元元年(89),竇憲大破北匈奴,窮追北單于,曾登此山,“刻石勒功而還”(《后漢書(shū)·和帝紀》)。詞意是說(shuō),戰爭沒(méi)有取得勝利,還鄉之計是無(wú)從談起的,然而要取得勝利,更為不易。“羌管悠悠霜滿(mǎn)地”,寫(xiě)夜景,在時(shí)間上是“長(cháng)煙落日”的延續 。羌管 ,即羌笛,是出自古代西部羌族的一種樂(lè )器 ,發(fā)的是凄切之聲,深夜里傳來(lái)了抑揚的羌笛聲,大地上鋪滿(mǎn)了秋霜,耳聞目睹盡皆給人以凄清、悲涼之感。下句:“人不寐”,補敘上句,表明自己徹夜未眠,徘徊于庭。“將軍白發(fā)征夫淚”,由自己而及征夫 ,總收全詞。愛(ài)國激情,濃重鄉思,兼而有之,構成了將軍與征夫復雜而又矛盾的情緒。這種情緒主要是通過(guò)全詞景物的描寫(xiě),氣氛的渲染,婉曲地傳達出來(lái),情調蒼涼而悲壯。
這首邊塞詞既表現將軍的英雄氣概及征夫的艱苦生活,也暗寓對宋王朝重內輕外政策的不滿(mǎn)。
【晏殊的詞《漁家傲》原文及賞析】相關(guān)文章:
晏殊《浣溪沙》原文及賞析12-27
浣溪沙晏殊原文及賞析10-30
晏殊蝶戀花原文賞析10-23
浣溪沙晏殊賞析原文11-01
晏殊《浣溪沙》原文及賞析(6篇)12-28
浣溪沙古詩(shī)晏殊原文翻譯及賞析12-23
晏殊《浣溪沙》原文及賞析6篇12-28
浣溪沙晏殊詞賞析11-03
晏殊《漁家傲》11-20