- 相關(guān)推薦
秦觀(guān)《八六子 倚危亭》譯文
原詞
倚危亭、恨如芳草,萋萋鏟盡還生。
念柳外青驄別后,水邊紅袂分時(shí),愴然暗驚。
無(wú)端天與娉婷,夜月一簾幽夢(mèng),春風(fēng)十里柔情。
怎奈向、歡娛漸隨流水,素弦聲斷,翠綃香減。
那堪片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴。
正銷(xiāo)凝,黃鸝又啼數聲。
譯文
憑依高高聳立的樓亭,
離恨,就像那萋萋芳草,
鏟不盡,復又生。
至今思念,那柳煙之外,駿馬即將啟程,
與池水映照的女子依依惜別,難舍難分,
悲痛欲絕,黯然銷(xiāo)魂。
好沒(méi)來(lái)由啊,天生麗質(zhì),是那樣的玉立亭亭,
夜晚,月色朗朗,映照著(zhù)那閨閣的簾幔,
簾幔之中,美人夢(mèng)境幽幽,
夢(mèng)見(jiàn)那春風(fēng)如水,十里柔情。
無(wú)可奈何呦,歡娛漸漸隨流水而去,
素琴正悠揚,弦聲猛然間斷,翠綠的絲絹香銷(xiāo)色損。
更那堪,傍晚時(shí)分,片片花兒飄落,
淅淅瀝瀝的蒙蒙細雨,下個(gè)不停。
正銷(xiāo)魂凝魄,又傳來(lái)幾句黃鸝的哀鳴。
賞析
這是秦觀(guān)寫(xiě)于元豐三年(1080)的一首懷人之作,當時(shí)秦觀(guān)三十二歲,孔子有云:“三十而立。”而他此時(shí)還未能登得進(jìn)士第,更未能謀得一官半職。在這種處境下,憶想起以往與佳人歡娛的美好時(shí)光,展望著(zhù)今后的路程,使他不能不感懷身世而有所慨嘆。從藝術(shù)上看,整首詞纏綿悱惻,柔婉含蓄,融情于景,抒發(fā)了對某位佳人的深深追念,鮮明地體現了秦觀(guān)婉約詞情韻兼勝的風(fēng)格特征。 “八六子”是詞牌,始見(jiàn)于《尊前集》中所收的杜牧之作。分上下兩片,上片三處平韻,下片五處平韻,共八十八字。通常以秦觀(guān)的此作為定格。
此詞寫(xiě)作者與他曾經(jīng)愛(ài)戀的一位歌女之間的離別相思之情。全詞由情切入,突兀而起,其間繪景敘事,或回溯別前之歡,或追憶離后之苦,或感嘆現實(shí)之悲,委婉曲折,道盡心中一個(gè)“恨”字。
宋神宗元豐年間,秦觀(guān)在揚州意外地遇上一位多情的女子。一簾幽夢(mèng),十里柔情,時(shí)時(shí)縈繞在他的心頭。歸來(lái)途中,獨倚危亭,回頭一望,芳草連天,好似無(wú)邊的離恨。以芳草喻愁,是詩(shī)詞常用的手法,這里秦觀(guān)卻用“劃盡還生”四字把它強化到極點(diǎn),因此前人稱(chēng)之為“神來(lái)之筆”。戀人分別了。往日的歡娛,變成了流水;斷了的琴弦,何時(shí)能續上?面對片片飛花、蒙蒙殘雨,他幾乎失魂落魄。正在此時(shí),惱人的黃鸝又在耳邊叫了起來(lái)。打起黃鸝兒,莫教枝上啼。他的心真是煩極了!
首先,秦觀(guān)詞最大的特色是“專(zhuān)主情致”。抒情性原本就是詞長(cháng)于詩(shī)的特點(diǎn),秦觀(guān)則將詞的這一特長(cháng)加以光大,在這首詞中體現得十分明顯。詞的上片臨亭遠眺,回憶與佳人分手,以情直入,點(diǎn)出詞眼在于一個(gè)“恨”字。以“芳草”隱喻離恨,又是眼前的景物。憶及“柳外”“水邊”分手之時(shí)詞人以“愴然暗驚”抒發(fā)感受,落到現實(shí),無(wú)限凄楚。而詞的下片則設情境寫(xiě)“恨”。用“怎奈”、“那堪”、“黃鸝又啼數聲”等詞句進(jìn)一步把與佳人分手之后的離愁別緒與仕途不順,有才得不到施展的身世之“恨”,融于一處,并使之具體化、形象化,達到融情于景、情景交融的境界。
其次,這首詞的意境蘊藉含蓄,情致悠長(cháng),耐人尋味。秦觀(guān)善于通過(guò)凄迷、朦朧的意境來(lái)傳達自己傷感、迷惘的意緒。在這首詞中,上片以“萋萋刬盡還生”的芳草寫(xiě)離恨,使人感到詞人的離別之恨就象原上之草,春風(fēng)吹又生,生生不滅。為何如此呢?詞的下片創(chuàng )設了三個(gè)情境告訴我們個(gè)中之由:“夜月一簾幽夢(mèng),春風(fēng)十里柔情”的歡娛都隨流水而去,“素弦聲斷,翠綃香減”,詞人對好景不長(cháng)、離別在即的無(wú)奈溢于言表,此其一;其二是離別之時(shí)情境的渲染,“片片飛花弄晚;濛濛殘雨籠晴”,詞人以凄迷之景寓悵惘、傷感之情,意蘊十分豐富,是極妙的景語(yǔ)。其三,結尾二句,以景結情,急轉直下,聲情并茂,“銷(xiāo)凝之時(shí),黃鸝又啼數聲”,一“又”字,既與起筆“倚危亭,恨如芳草,萋萋刬盡還生”遙相呼應,又再次突出了前面所述的二種情境,真可謂意蘊境中,韻逸言外,凄楚傷感之思自在其中,會(huì )心的讀者一看即知。秦觀(guān)就是這樣善于用畫(huà)面說(shuō)話(huà),舉重若輕,寄凝重之思于輕靈的筆觸之中,如游龍飛空,似春風(fēng)拂柳。
下片“無(wú)端”三句,再進(jìn)一步追憶當時(shí)歡聚之樂(lè )。“無(wú)端”是不知何故之意,言老天好沒(méi)來(lái)由,賜予她一份娉婷之姿,致使作者為之神魂顛倒。“夜月” 二句敘寫(xiě)歡聚情況,借用杜牧詩(shī)句“娉娉裊裊十三馀,豆蔻梢頭二月初。春風(fēng)十里揚州路,卷上珠簾總不知。”《贈別》含蓄出之無(wú)淺露之病。“怎奈向”三句(“怎奈向”義同“奈何”)嘆惋好景不常,倏又離散。“素弦聲斷,翠綃香減”,仍是用形象寫(xiě)別離,有幽美凄清之致。“那堪”二句,忽又寫(xiě)眼前景物,以景融情。
“片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴”,是凄迷之景,懷人的深切愁?lèi)炛校^(guān)此景更增惆悵,故用“那堪”二字領(lǐng)起。結尾“正銷(xiāo)凝,黃鸝又啼數聲”,又是融情入景,有悠然不盡之意。洪邁《容齋四筆》卷十三云:“秦少游《八六子》詞云:‘片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴。正銷(xiāo)凝,黃鸝又啼數聲。’語(yǔ)句清峭,為名流推激。予家舊有建本《蘭畹曲集》,載杜牧之一詞,但記其末句云:‘正銷(xiāo)魂,梧桐又移翠陰。’秦公蓋效之,似差不及也。”洪邁指出秦觀(guān)詞此二句是從杜牧詞中脫化出來(lái)。
此詞語(yǔ)言上好用對句,如“柳外水邊”、“夜月春風(fēng)”、“素琴翠綃”、“飛花殘雨”皆是,尤以“夜月”和“飛花”兩聯(lián)為佳,不僅語(yǔ)言工麗,而且各具意境。全詞情景交融,景語(yǔ)情語(yǔ)難分,可謂感人至深,獨具匠心。
最后,這首詞的語(yǔ)言清新自然,情辭相稱(chēng),精工而無(wú)斧鑿之痕。前人曾這樣評論:“子瞻辭勝乎情,耆卿情勝乎辭,辭情相稱(chēng)者,惟少游而已。”秦觀(guān)的詞能有如此高超的語(yǔ)言成就:一方面,他工于煉字。這首詞中“飛花弄晚,殘雨籠晴”這二句是互文的,意思是飛花殘雨在逗弄晚晴。這里的一“弄”一“籠”,既音韻和諧,又能使人產(chǎn)生無(wú)限的想象,細細品味,會(huì )感到十分貼切生動(dòng)。另一方面,由于秦觀(guān)長(cháng)于化用古人詩(shī)句入詞,使之為己所用,更加富于表現力,達到青出于藍而勝于藍的效果。“倚危亭”三句周濟稱(chēng)為“神來(lái)之筆”,實(shí)則從李后主《清平樂(lè )》詞“離恨恰如春草,更行更遠還生”脫化而來(lái);“夜月一簾幽夢(mèng),春風(fēng)十里柔情”則暗用杜牧的“春風(fēng)十里揚州路,卷上珠簾總不如”;洪邁《容齋隨筆》認為詞的結尾兩句是模仿杜牧同一詞牌的結尾“正消魂,梧桐又有移翠陰”,不論模仿是否屬實(shí),秦觀(guān)這兩句的妙處遠勝過(guò)杜牧的此句卻是不爭的事實(shí)。可見(jiàn),秦觀(guān)繼承前人語(yǔ)言是有創(chuàng )造性的,惟有創(chuàng )造方能顯其生命力。
“多情自古傷離別”,接天的芳草是鏟不完、除不盡的離恨,恨的是那一簾幽夢(mèng)早已隨風(fēng)飄散,那一段柔情早已成東流逝水,寫(xiě)詞的人也早已遠離我們,但是,他那柔婉含蓄、情韻兼勝的詞風(fēng),以及以此寫(xiě)成的名篇佳句則長(cháng)留人間,永遠使我們回味。
【秦觀(guān)《八六子 倚危亭》譯文】相關(guān)文章:
《八六子·倚危亭》原文、翻譯及賞析01-26
秦觀(guān)八六子·倚危亭全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-21
八六子詩(shī)歌鑒賞01-09
鵲橋仙秦觀(guān)譯文08-22
鵲橋仙秦觀(guān)譯文推薦10-17
千秋歲秦觀(guān)譯文08-07
秦觀(guān)《秋日三首》譯文及鑒賞03-26
減字木蘭花秦觀(guān)譯文08-03