- 相關(guān)推薦
《大涅槃經(jīng)》北本與南本的區別
《涅槃經(jīng)》是佛教經(jīng)典的重要部類(lèi)之一,有大乘與小乘之分。西晉后出現了幾種不同的大乘《涅槃經(jīng)》的譯本,其中影響大的主要有三個(gè):
一、東晉義熙十四年(公元418年)僧人法顯和覺(jué)賢合譯的《大般泥洹經(jīng)》六卷,但該譯本不是《涅槃經(jīng)》的全譯,只是譯了原經(jīng)初分的前五品;
二、北涼玄始十年(公元421年)由著(zhù)名的譯經(jīng)師曇無(wú)讖所譯的《大般涅槃經(jīng)》四十卷,該譯本首次將原經(jīng)的完整面目現于中土世人面前;
三、劉宋元嘉年間(公元424—453年),慧嚴、慧觀(guān)與詩(shī)人謝靈運等根據上述兩譯本進(jìn)行改編的《大般涅槃經(jīng)》三十六卷,又稱(chēng)作《南本涅槃經(jīng)》。
1.北本與南本的緣起
《大般涅槃經(jīng)》,或稱(chēng)《大本涅槃經(jīng)》,或《大涅槃經(jīng)》,有許多大大小小的譯本,其中最大的有北本和南本。
北涼玄始十年(421),天竺三藏曇無(wú)讖因沮渠蒙遜之請,在姑臧出譯此經(jīng)為《大般涅槃經(jīng)》,三十六卷(后作四十卷),分作十三品。
此經(jīng)四十卷本于元嘉七年(430)由北涼地傳至江南建業(yè),時(shí)宋京名僧慧嚴、慧觀(guān)等因它文言質(zhì)樸而品數疏簡(jiǎn),遂共謝靈運加以修治,并依法顯譯六卷《泥洹經(jīng)》增加品目:《壽命品》共出為《序》、《純陀》、《哀嘆》、《長(cháng)壽》四品,又由原本《如來(lái)名品》分出為《四相》、《四依》、《邪正》、《四諦》、《四倒》、《如來(lái)性》、《文字》、《鳥(niǎo)喻》、《月喻》、《菩薩》十品,其余依舊不變,改為二十五品,三十六卷。世稱(chēng)此為《南本涅槃經(jīng)》,而以曇無(wú)讖原譯本稱(chēng)為《北本涅槃經(jīng)》。
2.取南本為藍本
本書(shū)的禪解,以南本為依據。其原因有二:一是北本的品目太少,許多內容積聚在一起,不太容易條理清楚地解說(shuō)明白。二是本經(jīng)注疏大多以南本為藍本,例如灌頂法師的《大般涅槃經(jīng)疏》和寶亮法師的《大般涅槃經(jīng)集解》,為便于讀者對照此諸大德法師注疏來(lái)參究,這也是筆者以南本為藍本的重要原因。其實(shí),北本與南本大同小異,區別主要在于前者品目少,后者品目多罷了。
3.增補本經(jīng)后分的內容
南北本都以<憍陳如品>收尾,寶亮疏、慧遠疏和灌頂疏也都以此而告終。若如此寫(xiě)《大涅槃經(jīng)》的禪解有幾大缺憾:一是缺少須跋陀在佛之前入無(wú)余涅槃,以酬報佛恩的情景。二是缺少以戒為師,以四念處為住,一切經(jīng)初當安“如是我聞一時(shí)佛住”等語(yǔ)的佛最后遺教。三是缺少世尊殷勤二十四反叮嚀大眾“看我紫磨黃金色身”的禪機,以及入涅槃的過(guò)程。四是缺少世尊自行舉棺升虛空中在拘尸城四門(mén)內外進(jìn)進(jìn)出出七匝的禪機。五是缺少應迦葉所請,世尊現二足千輻輪相,如來(lái)以大悲力從心胸中火踴茶毗的情景,等等。然而這些內容在《大般涅槃經(jīng)后分》中全部具足。
后分由大唐南海波淩國沙門(mén)若那跋陀羅譯,共約二萬(wàn)字,分為<憍陳如品余>、<遺教品>、 <應盡還源品>、<機感荼毗品>、<圣軀廓潤品>五個(gè)部分,主要講最終遺教、入般涅槃、佛身荼毗、分配舍利。有鑒于南北本大涅槃經(jīng)頭重腳輕的缺陷,筆者將本經(jīng)后分增補進(jìn)來(lái),其中<憍陳如品余>歸到<憍陳如品第二十五>中,另外四品歸納到后分品第二十六內。這樣顯得首尾呼應,更為圓滿(mǎn)無(wú)缺。
【《大涅槃經(jīng)》北本與南本的區別】相關(guān)文章:
南傳《大般涅槃經(jīng)》述略02-20
花婆婆繪本好句08-30
郭沫若的詩(shī)歌:鳳凰涅槃04-17
席慕蓉:青春是本太倉促的書(shū)04-06
推薦一本好書(shū)《平凡的世界》01-13
涅槃重生的勵志句子330句05-26