久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

宿新市徐公店原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-02-08 14:09:45 古籍 我要投稿

宿新市徐公店原文翻譯及賞析

  《宿新市徐公店二首》是宋代詩(shī)人楊萬(wàn)里的組詩(shī)作品,主要描寫(xiě)鄉村田園風(fēng)光,下面是小編幫大家整理的宿新市徐公店原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  宿新市徐公店原文翻譯及賞析1

  宿新市徐公店 宋朝

  楊萬(wàn)里

  籬落疏疏一徑深,樹(shù)頭新綠未成陰。(新綠 一作:花落)

  兒童急走追黃蝶,飛入菜花無(wú)處尋。

  《宿新市徐公店》譯文

  稀稀落落的籬笆旁,一條小路通向遠方,路旁樹(shù)上的花瓣紛紛飄落,新葉剛剛長(cháng)出還未形成樹(shù)蔭。

  小孩子奔跑著(zhù)追趕黃蝴蝶,可是蝴蝶飛入菜花叢中就再也找不到了。

  《宿新市徐公店》注釋

  籬:籬笆。

  疏疏:稀疏。

  徑:小路。

  陰:樹(shù)葉茂盛濃密而形成的樹(shù)蔭。

  急走:奔跑。走,跑的意思。

  《宿新市徐公店》賞析

  這是一首描寫(xiě)暮春農村景色的詩(shī)歌,描繪了一幅春意盎然的景象。

  第一句是純景物的靜態(tài)描寫(xiě)。籬笆和小路,點(diǎn)明這是農村,“籬落”是有寬度的,用“疏疏”指出它的狀態(tài),顯見(jiàn)其中有間隔,才能看見(jiàn)籬笆外面的山道。“一徑深”,表明山道只有一條,并且很長(cháng)很長(cháng),延伸向遠方。寬廣的籬落與窄小的`一徑相對照,稀稀疏疏與綿綿長(cháng)長(cháng)相對照,互相映襯,突出了農村清新與寧靜。

  第二句也是純景物的靜態(tài)描寫(xiě)。路旁,樹(shù)枝上的桃花、李花已經(jīng)落了,但樹(shù)葉還沒(méi)有長(cháng)得茂密,展示出農村自然、樸素的風(fēng)貌。

  第三句是人物動(dòng)態(tài)描寫(xiě)。“急走”與“追”相結合,兒童們那種雙手撲撲打打,兩腳跌跌撞撞追蝶的興奮、歡快場(chǎng)面就歷歷在目了,反映了兒童們的天真活潑。

  第四句,菜花是黃的,又是繁茂的一片,一只小小的蝴蝶,飛入這黃色的海洋里,自然是無(wú)處尋了。讀者可以想象,這時(shí)兒童們東張西望,四處搜尋的焦急狀態(tài),以及搜尋不著(zhù)的失望情緒等等,更表現出兒童們的天真和稚氣。

  本詩(shī)通過(guò)對春末夏初季節交替時(shí)景色的描寫(xiě),體現了萬(wàn)物勃發(fā)的生命力。全詩(shī)所攝取的景物極為平淡,所描繪人物的活動(dòng)也極為平常,但由于采取景物與人物相結合,動(dòng)靜相間的寫(xiě)作手法,成功地刻畫(huà)出農村恬淡自然,寧靜清新的暮春風(fēng)光。

  《宿新市徐公店》創(chuàng )作背景

  這是組詩(shī)中的第二首。這組詩(shī)當作于宋光宗紹熙三年(公元1192年)。彼時(shí)楊萬(wàn)里正任江東轉運副使,任所是在建康(今江蘇南京)。詩(shī)題中的“新市”,是當時(shí)一處城鎮,在今浙江德清東北,位于臨安(今浙江杭州)與建康之間。這里水陸環(huán)繞,舟車(chē)通利,是作者離開(kāi)臨安去建康任所,或從建康返回臨安述職的必經(jīng)之地。作者途經(jīng)這里,略作停留,短期借宿,見(jiàn)景生情,有感而發(fā),于是賦寫(xiě)這組詩(shī)。

  宿新市徐公店原文翻譯及賞析2

  宿新市徐公店原文

  籬落疏疏一徑深,樹(shù)頭花落未成陰。

  兒童急走追黃蝶,飛入菜花無(wú)處尋。

  翻譯/譯文

  在稀稀疏疏的籬笆旁,有一條小路通向遠方,路旁樹(shù)上的花已經(jīng)凋落了,而新葉卻剛剛長(cháng)出,樹(shù)葉稀疏還不茂密,還沒(méi)有形成樹(shù)陰。兒童們奔跑著(zhù),追捕翩翩飛舞的.黃色的蝴蝶,可是蝴蝶飛到一片金燦燦的菜花叢中,孩子們再也找不到它們了。

  注釋

  1、籬:籬笆。

  2、疏疏:稀疏

  賞析/鑒賞

  這是一首描寫(xiě)暮春農村景色的詩(shī)歌。描繪了一幅春意盎然的景象和天真可愛(ài)的兒童,頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹(shù)頭花落未成陰”點(diǎn)出兒童捕蝶時(shí)候快樂(lè ),天真的背景。這兒有一道稀疏的籬笆和一條幽深的小路。籬笆旁還有幾棵樹(shù),花瓣從枝頭紛紛飄落,嫩葉還未長(cháng)出的春意盎然的美圖。

  宿新市徐公店原文翻譯及賞析3

  宿新市徐公店二首⑴

  楊萬(wàn)里

  其一

  春光都在柳梢頭,揀折長(cháng)條插酒樓。

  便作在家寒食看,村歌社舞更風(fēng)流⑵。

  其二

  籬落疏疏一徑深⑶,樹(shù)頭花落未成陰⑷。

  兒童急走追黃蝶⑸,飛入菜花無(wú)處尋⑹。

  原文注釋

  ⑴新市:地名。今浙江省德清縣新市鎮,一說(shuō)在今湖北省京山縣東北。徐公店:姓徐的人家開(kāi)的酒店名。公:古代對男子的尊稱(chēng)。

  ⑵村歌社舞:指民間歌舞。

  ⑶籬落:籬笆。疏疏:稀疏,稀稀落落的樣子。一徑深:一條小路很遠很遠。深,深遠。

  ⑷頭:樹(shù)枝頭。未成陰:新葉還沒(méi)有長(cháng)得茂盛濃密,未形成樹(shù)陰。陰:樹(shù)葉茂盛濃密。

  ⑸急走:奔跑著(zhù)、快追。走,是跑的意思。黃蝶:黃顏色的蝴蝶。

  ⑹無(wú)處:沒(méi)有地方。尋:尋找。

  翻譯

  其一

  春天的風(fēng)光都集中在柳梢頭,挑選一些楊柳長(cháng)條折下來(lái)插到酒樓上。雖然現在身在他鄉,就權當在家里過(guò)寒食節一樣,看那村社里的歌舞實(shí)在是瀟灑風(fēng)流。

  其二

  在稀稀落落的.籬笆旁,有一條小路伸向遠方。小路旁邊的樹(shù)上花已經(jīng)凋落了,而新葉卻剛剛長(cháng)出,還沒(méi)有形成樹(shù)陰。兒童們奔跑著(zhù),追捕那翩翩飛舞的黃色蝴蝶。可是蝴蝶飛到黃色的菜花叢中后,孩子們就再也分不清、找不到它們了。

  創(chuàng )作背景

  南宋王朝偏安杭州。新市在杭州北邊,為京畿之地,文風(fēng)鼎盛,又地處南北通途的要道上;又盛行釀酒,為宋代釀酒中心,政府在新市設酒稅官,由朱熹之子朱塾擔任。楊萬(wàn)里迷戀新市西河口林立的酒樓,痛飲大醉,因留住新市徐公店。第二天醒來(lái),詩(shī)性大發(fā),寫(xiě)下了這兩首詩(shī)。

  作品鑒賞

  第一首詩(shī)寫(xiě)酒樓、柳條上的春光,清明節的村歌社舞。楊萬(wàn)里吉水(今屬江西)人,平生嗜酒,此時(shí)在新市,身在他鄉。作為酒徒,自然先從酒樓寫(xiě)起;作為客人,自然先觀(guān)察鄉土風(fēng)俗。這第一首詩(shī)在組詩(shī)里地位遠不如第二首詩(shī),但此詩(shī)所體現出來(lái)的作者的閑適心境,為組詩(shī)奠定了情感基調。第二首詩(shī)所提供的場(chǎng)景只不過(guò)是作者這種心境下的外在反映而已。

  第二首流傳甚廣。這是一首描寫(xiě)暮春農村景色的詩(shī)歌,描繪了一幅春意盎然的景象。頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹(shù)頭花落未成陰”點(diǎn)出兒童捕蝶時(shí)候快樂(lè )、天真的背景。畫(huà)面上有一道稀疏的籬笆和一條幽深的小路,籬笆旁還有幾棵樹(shù),花瓣從枝頭紛紛飄落,嫩葉還未長(cháng)出,春意盎然。籬笆和小路,點(diǎn)明這是農村;“花落未成陰”和結句中的“菜花”都說(shuō)明這是暮春季節。后兩句“兒童急走追黃蝶,飛入菜花無(wú)處尋”將彩筆轉入畫(huà)面的中心,描繪兒童捕蝶的歡樂(lè )場(chǎng)面。“急走”、“追”是快速奔跑追逐的意思。這兩個(gè)動(dòng)詞十分形象貼切,將兒童的天真活潑、好奇好勝的神態(tài)和心理刻畫(huà)得惟妙惟肖,躍然紙上。而“飛入菜花無(wú)處尋”則將活動(dòng)的鏡頭突然轉為靜止。“無(wú)處尋”三字給讀者留下想象回味的余地,仿佛面前又浮現出一個(gè)面對一片金黃菜花搔首踟躕、不知所措的兒童。前兩句寫(xiě)農村景色,是靜態(tài)描寫(xiě);后兩句寫(xiě)兒童和蝴蝶,是動(dòng)態(tài)描寫(xiě)。這首詩(shī)除了運用動(dòng)靜結合的寫(xiě)法外,還運用白描手法,平易自然,形象鮮明。楊萬(wàn)里為官清廉,曾遭奸相嫉恨,被罷官后長(cháng)期村居,對農村生活十分熟悉,描寫(xiě)自然真切感人,別有風(fēng)趣。

  作者簡(jiǎn)介

  楊萬(wàn)里(1127-1206),字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今屬江西)人,紹興二十四年(1154)進(jìn)士。孝宗初,知奉新縣,歷大常博士、大學(xué)侍讀等。光宗即位,召為秘書(shū)監。主張抗金。工詩(shī),與尤袤、范成大、陸游齊名,稱(chēng)南宋四大家。初學(xué)江西派,后學(xué)王安石及晚唐詩(shī),終自成一家,擅長(cháng)“活法”,時(shí)稱(chēng)“誠齋體”。一生作詩(shī)二萬(wàn)余首。亦能文。有《誠齋集》。

【宿新市徐公店原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《宿新市徐公店》原文翻譯賞析06-12

宿新市徐公店原文、翻譯及賞析03-03

宿新市徐公店原文翻譯及賞析04-10

《宿新市徐公店》原文及翻譯賞析10-22

《宿新市徐公店》原文及翻譯賞析01-10

《宿新市徐公店》原文、翻譯及賞析06-02

宿新市徐公店原文全文、翻譯及賞析02-18

宿新市徐公店原文翻譯07-11

宿新市徐公店原文及賞析10-15

宿新市徐公店原文及賞析03-03

永登县| 苗栗县| 喀什市| 浦城县| 南涧| 隆德县| 读书| 天柱县| 高阳县| 郑州市| 乌海市| 湟中县| 顺平县| 伊吾县| 蒲城县| 丹江口市| 黄石市| 阜康市| 突泉县| 夹江县| 满洲里市| 班玛县| 鲁山县| 新乡县| 江津市| 个旧市| 太仓市| 山丹县| 屯留县| 漳平市| 藁城市| 金山区| 乌兰浩特市| 山东省| 银川市| 闸北区| 宝坻区| 曲沃县| 西乡县| 湘西| 延庆县|