久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

我行其野_詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-03 14:32:58 古籍 我要投稿

我行其野_詩(shī)原文賞析及翻譯

  我行其野

  先秦 佚名

  我行其野,蔽芾其樗。婚姻之故,言就爾居。爾不我畜,復(fù)我邦家。

  我行其野,言采其蓫。婚姻之故,言就爾宿。爾不我畜,言歸斯復(fù)。

  我行其野,言采其葍。不思舊姻,求爾新特。成不以富,亦祗以異。

  譯文

  走在郊野荒涼路,路旁椿樹枝葉疏。只因婚姻的緣故,我才與你同居住。你不好好善待我,只有回到我故土。

  走在郊野荒涼路,采摘蓫葉多辛苦。只因婚姻的緣故,才到你家同住宿。你不好好善待我,只有回歸我家族。

  走在郊野荒涼路,采那葍草聊果腹。你全不思往日情,追求新歡太可惡。不是她家比我富,是你變心的緣故。

  注釋

  蔽芾:樹葉初生的樣子。樗:臭椿樹,不材之木,喻所托非人。

  昏姻:即婚姻。

  言:語(yǔ)助詞,無(wú)實(shí)義。就:從。

  畜:養(yǎng)活。一說(shuō)是愛(ài)的意思。

  邦家:故鄉(xiāng)。

  蓫:草名,俗名羊蹄菜,似蘿卜,性滑,多食使人腹瀉。

  宿:居住。

  言歸斯復(fù):言、斯,都是句中語(yǔ)助詞。歸、復(fù),即歸回。

  葍:多年生蔓草,花相連,根白色,可蒸食,饑荒之年,可以御饑。

  新特:新配偶。特,匹。

  成:借為“誠(chéng)”,的確。

  祗:只,恰恰。異:異心。

  鑒賞

  《小雅·我行其野》作為一首棄婦詩(shī),和《衛(wèi)風(fēng)·氓》等其他同題材作品的大力渲染被棄前的生活場(chǎng)景所不同的是,其作者更多地表現(xiàn)棄婦目前,即此時(shí)此刻的情緒。作品開頭,作者便把自己情感悲劇的抒寫安排在一個(gè)似乎暗合其孤獨(dú)凄涼境況的,生長(zhǎng)著樗樹和蓫草、葍草的岑寂原野上,以此點(diǎn)明以下所抒寫的,只是在抒情主人公經(jīng)歷了被遺棄之變故的打擊后,離開傷她心的人,在歸家途中的心理活動(dòng)。

  此詩(shī)三章,每章前二句,都是同一個(gè)畫面的重復(fù)或再現(xiàn)。它描繪出一個(gè)人在點(diǎn)綴著幾棵樗樹的原野上獨(dú)行的情景。“我行其野,蔽芾其樗”從比例和透視關(guān)系上講,無(wú)邊的原野、凝滯不動(dòng)的樹草(蓫、葍)和渺小無(wú)助而又孤獨(dú)的行人(作者),給讀者的是一種自然界的.宏大與人類的渺小、原野的寂靜和人心的焦慮的對(duì)立感。原野因人之渺小而愈顯其大、愈顯其寧?kù)o安謐,人因原野之宏大而愈顯其小、愈顯其躁動(dòng)不安。抒情主人公被命運(yùn)拋棄進(jìn)而抗?fàn)師o(wú)力的悲劇在這里被放大或具體化了。同時(shí),印象的疊加,也引起人們對(duì)隱藏于畫面背后之故事的強(qiáng)烈探究欲。

  每章后四句,則是對(duì)上述畫面之深層含義的具體闡釋:因婚姻而與你聚首,但“爾不我畜”,我只能獨(dú)行于這歸里的曠野上。這個(gè)闡釋在全詩(shī)三章的反覆詠唱中,隨著人物情緒的波動(dòng)有被深化的趨勢(shì)。一、二章里,她仿佛還只是故作輕松的念叨:“爾不我畜,復(fù)我邦家。”“爾不我畜,言歸斯復(fù)。”試圖把痛苦深埋在心底,強(qiáng)自寬解。但到第三章,她情感的火山終于爆發(fā)了,這難以平復(fù)的傷痛和無(wú)人可訴的委屈,和著苦澀的淚水,在這樣一個(gè)愛(ài)恨交織的時(shí)刻,以這樣一種愛(ài)恨難分的心理,流淌著怨恨:“不思舊姻,求爾新特。成不以富,亦祗以異。”至此,全詩(shī)也在這情緒發(fā)展的高潮戛然而止,留給讀者的,只有無(wú)限的同情、惆悵和遺憾。

  這首詩(shī)的另外一個(gè)突出特點(diǎn)是采用了象征、暗示的手法。用行遇“樗”“蓫”“葍”等惡木劣菜象征自己嫁給惡人,并以之起興,暗示自己為人所棄的痛苦心情,融情于景,情景交織。

  創(chuàng)作背景

  中國(guó)古代男尊女卑的倫理傳統(tǒng),導(dǎo)致了在家庭和婚姻中女子的被動(dòng)地位,因而也造就了中國(guó)古代文學(xué)史上一個(gè)突出的文學(xué)母題——棄婦文學(xué)。《小雅·我行其野》就是寫一個(gè)遠(yuǎn)嫁他鄉(xiāng)的女子訴說(shuō)她被丈夫遺棄之后的悲憤和痛傷。

【我行其野_詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

《我行其野》原文、翻譯及賞析01-31

詩(shī)經(jīng)我行其野原文注釋12-02

野步原文賞析及翻譯01-17

古風(fēng)·其十九_(tái)李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

《出其東門》原文、翻譯及賞析02-06

《琴詩(shī)》原文、翻譯及賞析02-04

牧童詩(shī)原文翻譯及賞析01-01

雪詩(shī)原文翻譯及賞析12-30

擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

天門_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

运城市| 湘乡市| 台东县| 定陶县| 长岭县| 新竹县| 车致| 上高县| 花垣县| 纳雍县| 十堰市| 余庆县| 五常市| 临洮县| 灵山县| 东丰县| 工布江达县| 泗洪县| 临潭县| 盖州市| 宁乡县| 五家渠市| 内江市| 汽车| 樟树市| 灵丘县| 乌海市| 巴彦淖尔市| 闸北区| 唐河县| 道真| 炉霍县| 铜山县| 郓城县| 南部县| 汉阴县| 阳新县| 大同市| 龙海市| 武山县| 济阳县|