1.Penny has a lot of money tied up in promiscuity futures.佩妮的錢(qián)基本都是靠濫交來(lái)的。
2.What sight is better than your little boy embarrassing a Nobel laureate?有什么景色能與你兒子讓諾貝爾獎得主顏面掃地相媲美呢?
3.Are you trying to suggest that my emotional problems are no different than those of a stupid person?你是說(shuō)我的情緒問(wèn)題跟那些白癡沒(méi)什么兩樣嗎?
4.It’s not suspicious that I’m fixating – it’s consistent with my personality.我鍥而不舍沒(méi)什么奇怪的-我個(gè)性向來(lái)堅持不懈。
5.I tried to scare an Indian with a snake. Come on Cooper, you're better than this!我居然想用蛇來(lái)嚇唬印度佬。加油啊,庫珀,你就那么點(diǎn)能耐嗎。
6.Well, if it’s any help, I’ve read all the great moral philosophers, including Dr. Seuss.如果需要幫忙的話(huà),我讀過(guò)各種倫理學(xué)家的著(zhù)作,包括蘇斯博士(美國著(zhù)名作家及漫畫(huà)家、以?xún)和瘯?shū)出名)的書(shū)哦。
7.Okay, so the topic at hand is sexual fidelity. Probably won’t be relying on Seuss here. Although One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish might be surprisingly applicable.這么說(shuō)現在的主題是性忠貞。蘇斯博士在這方面估計靠不住。不過(guò)《一條魚(yú),兩條魚(yú),紅色的魚(yú),藍色的魚(yú)》到可能驚人的適用。
8.I’ve prepared a number of topics that should appeal to the advanced and novice conversationalist.我準備了一些應該能同時(shí)吸引高階談天霸與低檔聊天人的話(huà)題。
9.New topic: "Women, delightfully mysterious or bat crap crazy?"新話(huà)題:“女人們,討人喜愛(ài)的謎女還是令人厭惡的八婆?”
10.Point of order. As you’re in distress, it would be customary for me to offer you a hot beverage. But, I’m a guest in your home, so it would be customary for you to offer me a beverage. How do you want to proceed, vis a vis beverages?按照程序。因為你不開(kāi)心,按照慣例我該給你倒杯熱飲。但我是你的客人,按照慣例你該給我倒杯飲料。你想要怎么來(lái)面對面互倒飲料呀?