久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

馬說(shuō)的文言文原文和翻譯

時(shí)間:2022-12-16 11:58:40 文言文 我要投稿

馬說(shuō)的文言文原文和翻譯

  《馬說(shuō)》是唐代文學(xué)家韓愈創(chuàng )作的一篇論說(shuō)文。這篇寓言性的短論通過(guò)對世上有無(wú)千里馬這一問(wèn)題的反復論證,歸結到不是沒(méi)有千里馬,而是缺少知馬的伯樂(lè ),從而對封建統治者不知人、埋沒(méi)人才的現象進(jìn)行了有力的揭露,抒發(fā)了封建社會(huì )中知識分子懷才不遇的感慨和悲憤。以下是小編整理的馬說(shuō)的文言文原文和翻譯,歡迎閱讀!

馬說(shuō)的文言文原文和翻譯

  【原文】

  馬說(shuō)

  王令

  東郭之兒,生而未嘗逢馬,意其四足而甚大者皆牛也。他日,適市而逢馬焉,驚而呼曰:“是牛,何以是班班也?”其聞?wù)咝χUZ(yǔ)諸市人,而市人笑之。東郭之兒自失焉,歸而語(yǔ)諸長(cháng)者,則馬也。以是不語(yǔ)者三日。

  東郭之先生,聞而過(guò)之曰:“孺子亦有所失乎?”曰:“非也。吾常以馬為牛,既知其為馬矣,吾慚而未言,將無(wú)以見(jiàn)市人也!”先生曰:“噫!馬信為馬矣,孺子以為牛,孺子之過(guò)也。市人乃能笑孺子者,是以馬云也。茍不以馬而以他使是非,幾不能不以牛為馬,其于孺子有間乎?孺子殆未之學(xué)耳,市人固不足慚也。”

  【譯文】

  東郭(地名)的一個(gè)小孩,有生以來(lái)未曾見(jiàn)到過(guò)馬,心想四條腿很大的動(dòng)物都是牛了。一天,他到市場(chǎng)上碰見(jiàn)了馬,驚呼道:“這頭牛,怎么端莊強壯啊?”聽(tīng)見(jiàn)的人們都笑他。傳揚于市場(chǎng)的人,市場(chǎng)的人全笑他。東郭的小孩茫然失措,回家說(shuō)給長(cháng)者聽(tīng),原來(lái)是馬啊。因為這事他三天沒(méi)有說(shuō)話(huà)。

  東郭的先生,聽(tīng)說(shuō)后責備他道:“小孩也有覺(jué)得難為情的事嗎?”回答說(shuō):“不是。我一直以為馬就是牛,已經(jīng)知道那是馬了,我慚愧得沒(méi)什么說(shuō)的,今后沒(méi)有臉面見(jiàn)市場(chǎng)上的人了!”先生說(shuō)了:“唉!馬就是馬,小孩以為是牛,是小孩的錯。市場(chǎng)的人們可以取笑小孩的,是就馬這件事。如果不以馬的事而以其他的事來(lái)分辨是非,(他們)幾乎連指牛為馬都做不到,他們和小孩又有什么區別呢?小孩只是沒(méi)有學(xué)到而已,所以不必在市場(chǎng)的人們面前慚愧什么。”

  創(chuàng )作背景

  《馬說(shuō)》寫(xiě)于貞元十一年(795年)至十六年(800年)之間。當時(shí)韓愈初登仕途,不得志。曾經(jīng)三次上書(shū)宰相求擢用,但結果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及門(mén),而閽人辭焉”。盡管如此,韓愈仍然聲明自己“有憂(yōu)天下之心”,不會(huì )遁跡山林。依附于宣武節度使董晉、武寧節度使張建封幕下,終未被采納。后來(lái)又相繼依附于一些節度使幕下,再加上朝中奸佞當權,政治黑暗,才能之士不受重視,郁郁不得志。

  作品鑒賞

  《馬說(shuō)》是一篇說(shuō)理文,似寓言而實(shí)非寓言,用比喻說(shuō)理卻并未把所持的論點(diǎn)正面說(shuō)穿,沒(méi)有把個(gè)人意見(jiàn)強加給讀者。通過(guò)形象思維來(lái)描述千里馬的遭遇,提出事實(shí),省卻了講大道理的筆墨,作者利用了古漢語(yǔ)中虛詞(語(yǔ)助詞、感嘆詞和連接詞),體現出一唱三嘆的滋味和意境。伯樂(lè )的典故幾次被韓愈引用(見(jiàn)韓愈所作的《為人求薦書(shū)》及《送溫處士赴河陽(yáng)序》),可見(jiàn)韓愈命運的坎坷。

  《馬說(shuō)》的第一句是大前提:“世有伯樂(lè )然后有千里馬”。這個(gè)命題不合邏輯。因為存在決定意識,伯樂(lè )善相馬的知識和經(jīng)驗,必須從社會(huì )上(或說(shuō)自然界)存在著(zhù)大量的千里馬身上取得,然后逐漸總結出來(lái)的。所以有人認為韓愈這句話(huà)是本末倒置,是唯心主義的。從唯物主義原則來(lái)看,這句話(huà)是錯誤的。韓愈把它作為語(yǔ)言,卻是發(fā)人深省的警句,是名言。因為世上有伯樂(lè )這種知識和本領(lǐng)的人太少。于是作者在下文正面點(diǎn)明主旨,把千里馬的無(wú)限委屈傾訴出來(lái)。正由于“伯樂(lè )不常有”,不少的千里馬不僅找不到一個(gè)好的`牧馬人,而是“祇辱于奴隸人之手”,受無(wú)知小人的腌氣。這些寶馬死于槽櫪之間,其遭遇不幸、結局悲慘。沒(méi)有把這些馬當做千里馬,千里馬的死也是毫無(wú)所謂的了。“不以千里稱(chēng)也”,包含著(zhù)這樣的意思:連同情它們的人都沒(méi)有,更談不上對千里馬的死表示遺憾、惋惜和悔恨痛心了。從文章表面看,作者說(shuō)得透徹,卻有很多辛酸痛楚還沒(méi)有吐露,看似奔放,實(shí)則內涵豐富。

  作者刻畫(huà)“食馬者”與千里馬之間的矛盾,兩相對照,既寫(xiě)出千里馬的抑郁不平,也寫(xiě)出不識真才者的愚昧專(zhuān)橫。千里馬在無(wú)人給它創(chuàng )造有利的客觀(guān)條件時(shí),有時(shí)欲一展所長(cháng)卻有力無(wú)處使,最后到了無(wú)力可使的程度,連一匹普通馬也比不上,實(shí)現不了日行千里的功能,因此待遇也就比不上一匹“常馬”。受辱和屈死也就不足為奇,不會(huì )引起人們的注意了。由于食馬者的原因,千里馬不能恪盡職守,還會(huì )受到責難和懲罰,往往被痛打一頓在待遇上也就越加糟糕(食之不能盡其材)。表面看“食馬者”不是伯樂(lè ),不懂馬語(yǔ),卻蘊涵著(zhù)懷才不遇的人面對那些愚昧專(zhuān)橫的統治者就是申訴也無(wú)用這一層意思。

  文章寫(xiě)到這里,作者還覺(jué)得不夠,又接著(zhù)用“鳴之而不能通其意”,從“人”的方面再做深入一層的刻畫(huà)。使文章生動(dòng)深刻,也表現出作者的憤激。作者并沒(méi)有立即譴責這種不識馬的“人”,反而讓他面對著(zhù)千里馬不懂裝懂,還說(shuō)“天下無(wú)馬”。意思是說(shuō),這樣的“人”在主觀(guān)動(dòng)機方面還是不錯的,他并非不想選拔人才,并非沒(méi)有求賢用賢之心,無(wú)奈賢人賢才太“少”了。明明是“人”的主觀(guān)上出了問(wèn)題,卻把這種局面的形成推給客觀(guān)條件的不如意、不理想。眼前就是一匹千里馬,食馬者卻對著(zhù)千里馬發(fā)出了“天下無(wú)馬”的慨嘆,認為這不過(guò)是一匹連常馬也不如的馬。這是作者的諷刺。文章寫(xiě)至此處,作者立即點(diǎn)明主題,用嗚呼!其真無(wú)馬邪(yé)?其真不知馬也!結束,把“無(wú)馬”和“不知馬”這一矛盾形成一個(gè)高潮。這是韓愈凝聚濃縮手法的結果。

【馬說(shuō)的文言文原文和翻譯】相關(guān)文章:

文言文馬說(shuō)原文和翻譯03-15

馬說(shuō)文言文原文和翻譯09-23

《馬說(shuō)》文言文原文和翻譯01-27

《馬說(shuō)》原文和翻譯07-27

馬說(shuō)原文和翻譯11-17

文言文馬說(shuō)原文及翻譯07-18

《馬說(shuō)》文言文原文翻譯07-26

文言文《馬說(shuō)》的原文及翻譯01-24

馬說(shuō)文言文翻譯及原文04-03

紫阳县| 江川县| 潍坊市| 阿鲁科尔沁旗| 贵阳市| 迁安市| 富宁县| 岫岩| 高台县| 普定县| 永安市| 屯留县| 漯河市| 灵石县| 广东省| 牟定县| 新巴尔虎右旗| 隆子县| 平和县| 南投市| 龙岩市| 吴川市| 平舆县| 庆云县| 钟祥市| 龙井市| 云南省| 客服| 肥乡县| 宁强县| 思南县| 汕尾市| 龙泉市| 崇文区| 长汀县| 洞口县| 马公市| 厦门市| 雅江县| 游戏| 秀山|