- 相關(guān)推薦
李清照一剪梅原文欣賞
《一剪梅》是宋代女詞人李清照的代表作之一。它很好地體現了被稱(chēng)為“易安體”的李清照作品的藝術(shù)風(fēng)格,即清麗典雅,溫婉細膩。下面由小編為您整理出的李清照一剪梅原文欣賞內容,一起來(lái)看看吧。
原文:
紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)?雁字回時(shí),月滿(mǎn)西樓。
花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無(wú)計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
賞析:
《一剪梅》這首詞是李清照用多情娟麗之筆書(shū)寫(xiě)的浪漫情懷,重現了沉溺在情海之中的繾綣思緒。
這首詞在思想上來(lái)說(shuō),最先體現了夫妻人格上平等,是一對恩愛(ài)夫妻的相思之情。這和男尊女卑的封建社會(huì )婚姻家庭觀(guān)念背道而馳。這一點(diǎn),在詞中有深情的表白:“一種相思,兩處閑愁”,“云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)?雁字回時(shí),月滿(mǎn)西樓。” 它體現了李清照夫妻感情的極其深厚、真摯,以及李清照對她丈夫的充分信任。因為如果她對趙明誠感情淡薄,或有所懷疑,或者趙明誠有二心,就不會(huì )想象“云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)”,而是必然發(fā)出“浮云蔽白日,游子不顧反”(《古詩(shī)十九首?行行重行行》);或是“蕩子行不歸,空床難獨守”(《古詩(shī)十九首?青青河畔草》)的怨言。所以,這里作者這樣寫(xiě),不言情而情已自見(jiàn)。這種借寫(xiě)事來(lái)抒情,正是在藝術(shù)創(chuàng )作上最富有感染力的。
愛(ài)情是人類(lèi)最崇高的感情之一,真愛(ài)不分階級地位,沒(méi)有金錢(qián)世俗名利夾雜,不然,就不叫愛(ài)情。這是我們現代人關(guān)于愛(ài)情的詮釋。古往今來(lái),愛(ài)情是超越時(shí)空和階級限制的。在封建社會(huì )里,男人可以有三妻四妾,而女人只能從一而終,沒(méi)有真正意義上的感情平等。但李清照是幸運的,和他的丈夫兩相恩愛(ài),互相思念著(zhù),也同樣因離別而苦惱著(zhù)。這種獨特的構思體現了李清照對趙明誠的無(wú)限鐘情和充分信任,這樣的斷語(yǔ),這樣的心有靈犀,在封建社會(huì )是極其少有的。像李清照這樣從兩方面來(lái)寫(xiě)出相思之苦的,也極為鮮見(jiàn)。體現了她開(kāi)朗的性格,善于為對方著(zhù)想,與一般婦女的狹隘心胸不同。
其次,這首詞也體現了李清照感情的自我封閉,不能向外人訴說(shuō)的孤獨哀愁。這是封建社會(huì )閨中少婦處境的必然體現。詞中有兩句 “輕解羅裳,獨上蘭舟”。作為富貴官宦人家的貴婦人,她外出蕩舟竟然不帶仆人隨從。“此情無(wú)計可消除”,就是她真實(shí)心境的一種體現。畢竟“情愛(ài)”兩個(gè)字在封建神會(huì )是避諱的話(huà)題,尤其對于女性,是難以向外人啟齒的。所以,可憐的李清照就只能獨吞相思之苦了。
當李清照滿(mǎn)載著(zhù)閨中少女的夢(mèng)想步入婚姻的殿堂時(shí),得到的是甜蜜的愛(ài)情,夫婿趙明誠是一位翩翩少年,兩人又是文學(xué)知己,情投意合。可憐她生不逢時(shí),在封建社會(huì )里,“三從四德”、“男尊女卑”、“夫為妻綱”,“男主外,女主內”的分工模式給兩性帶來(lái)的影響是巨大的。婦女被禁錮在家中,服役于人,料理家務(wù),就是連統治階級的皇后也屬被禁之列,更不用說(shuō)李清照了。當趙明誠外出做官時(shí),她只能獨守空房,無(wú)法和丈夫一起分享工作和生活的酸甜苦辣。想當初她在一首《如夢(mèng)令》中曾生動(dòng)地記述她沉醉乘舟,盡興游玩的情景,不僅歸舟晚,還誤入藕花深處,驚起一灘鷗鷺,情調歡快。現如今卻是“獨上蘭舟”,不僅無(wú)由消除相思之苦,反更顯悵惘和憂(yōu)郁。
再者,通過(guò)這首詞,也讓我們更深入地認識到李清照是一位柔情似水、細膩深沉、至情至性的女人。離愁別緒,難舍難分,愛(ài)之愈深,思之愈切,“才下眉頭,卻上心頭”,在情感上形成一條跌宕起伏的波浪線(xiàn),是相思愁苦揮之不去的魔繩。愛(ài)的深沉哀婉,纏綿悱惻,是一種甜蜜的憂(yōu)傷,只能偷偷地咀嚼。更重要的是,李清照絕不是一般的只會(huì )嘆息幾句“賤妾守空房”的小婦人,她在空房里修煉著(zhù)文學(xué),直將這門(mén)藝術(shù)煉得爐火純青,于是這種最普通的愛(ài)情表達竟變成了千古絕唱,成了她向藝術(shù)高峰攀登的記錄。但愛(ài)情是沉甸甸的奢侈品,多用心細想,就會(huì )愁腸百結,心力憔悴。而一個(gè)多情細膩敏感的人總是受傷很深,真應了“多情自古傷別離,更哪堪冷落清秋節?”(柳永《雨霖鈴》)。時(shí)空總是在折磨有情人,天妒多情之人!
一個(gè)惆悵孤獨的少婦,徘徊在家門(mén)前盼望自己遠去的丈夫早歸。“紅藕香殘玉簟秋”,目睹屋外荷塘里荷花凋殘,回屋倚靠竹席冰涼,一陣秋風(fēng)襲來(lái),不禁打了寒戰,好冷啊。此刻她多么需要丈夫的熱烈擁抱,溫柔呵護啊,而丈夫卻遠在千里之外,所以相思愁苦只能越來(lái)越重。更難得的是他們二人除一般文人詩(shī)詞琴棋的雅興外,還有更相投的事業(yè)結合點(diǎn)——金石研究。他們是事業(yè)上的黃金搭檔。在不準自由戀愛(ài),要靠媒妁之言、父母之命的封建時(shí)代,他倆竟然達到了事業(yè)與愛(ài)情的完美結合,就像陸游的《釵頭鳳》為我們留下愛(ài)的悲傷一樣,李清照卻為我們留下了愛(ài)的甜美。這個(gè)經(jīng)典愛(ài)情故事是旖旎的、純潔的、心心相印的,它和一般的單純思夫或怨其不返,涇渭分明。女主人公大膽地謳歌自己的愛(ài)情,毫不扭捏,更無(wú)病態(tài)成份,既像蜜一樣的甜,也像水一樣的清,磊落大方。它和那些卿卿我我、扭捏作態(tài)的愛(ài)情,有質(zhì)的不同。“花自飄零水自流”,“雁字回時(shí),月滿(mǎn)西樓”,李清照既為自己的紅顏易老而感慨,更為丈夫不能和自己共享青春而讓它白白地消逝而傷懷,更是她滿(mǎn)腔熱忱,懷著(zhù)無(wú)限柔情,執著(zhù)等候夫婿歸來(lái)的情感宣泄。“才下眉頭,卻上心頭”那么形象地反映李清照愁眉變化的情景,怪不得成為千古絕唱。
譯文
荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋,輕輕地提著(zhù)絲裙,獨自登上一葉蘭舟。仰頭凝望遠天,那白云舒卷處,誰(shuí)會(huì )將錦書(shū)寄來(lái)?正是那排成人字形的雁群南歸時(shí)候,月光皎潔浸人,灑滿(mǎn)西邊的亭樓。
花,自在地飄零,水,自在地漂流。一種離別的相思,你我兩個(gè)人,牽動(dòng)起兩處的閑愁。啊,無(wú)法排遣的是——這相思,這離愁,剛剛從微蹙的眉間消失,又隱隱地纏繞上了心頭。
創(chuàng )作背景
此詞是李清照前期的作品,當作于婚后不久。題名為元人伊世珍作的《瑯嬛記》引《外傳》云:“易安結縭未久,明誠即負笈遠游。易安殊不忍別,覓錦帕書(shū)《一剪梅》詞以送之。”而現代詞學(xué)家王仲聞編著(zhù)的《李清照集校注》卷一提出了不同意見(jiàn):“清照適趙明誠時(shí),兩家俱在東京,明誠正為太學(xué)生,無(wú)負笈遠游事。此則所云,顯非事實(shí)。而李清照之父稱(chēng)為李翁,一似不知其名者,尤見(jiàn)蕪陋。《瑯嬛記》乃偽書(shū),不足據。”
根據李清照帶有自傳性的《金石錄后序》所言,宋徽宗建中靖國元年(1101)李清照嫁與趙明誠,婚后伉儷之情甚篤,有共同的興趣愛(ài)好。而后其父李格非在黨爭中蒙冤,李清照亦受到株連,被迫還鄉,與丈夫時(shí)有別離。這不免勾起她的許多思念之情,寫(xiě)下了多首詞篇,這首《一剪梅》是其中的代表作。
鑒賞
此詞通過(guò)女詞人獨特的感受和體驗另辟蹊徑地揭示出中華民族的女子多愁善感的心理共性,既有精微的審美體驗,又有精妙的審美傳達,堪稱(chēng)一首工致精巧的別情佳作。
起句“紅藕香殘玉簟秋”,領(lǐng)起全篇。它的上半句“紅藕香殘”寫(xiě)戶(hù)外之景,下半句“玉簟秋”寫(xiě)室內之物,對清秋季節起了點(diǎn)染作用,說(shuō)明這是“已涼天氣未寒時(shí)”(韓偓《已涼》)。全句設色清麗,意象蘊藉,不僅刻畫(huà)出四周景色,而且烘托出詞人情懷。花開(kāi)花落,既是自然界現象,也是悲歡離合的人事象征;枕席生涼,既是肌膚間觸覺(jué),也是凄涼獨處的內心感受。這一兼寫(xiě)戶(hù)內外景物而景物中又暗寓情意的起句,一開(kāi)頭就顯示了這首詞的環(huán)境氣氛和它的感情色彩,具有多重妙處。這句中的“秋”字,是女詞人情懷觸發(fā)的景點(diǎn),是緣景生情的契機。女詞人把季節業(yè)經(jīng)抽象化的概念,用具有感性色彩和具體特征的“紅藕香殘”表達出來(lái)。因而,“秋”就不是抽象的,而是具象的了。此為妙處之一。妙處之二是,“香”是女詞人得來(lái)的嗅覺(jué)感受。她不是對節候作判斷性的說(shuō)明,而是獨特地用感覺(jué)器官去進(jìn)行感受,從“香殘”的“殘”中感知到?jīng)銮锝蹬R了。這種感知方式與眾不同,頗有特色。而女詞人用她感知方式(主要是嗅覺(jué))所感知到的對象的屬性,又起到了暗喑提示作用,暗示著(zhù)“秋”的季節來(lái)臨。妙處之三是,涼秋的“香殘”景象和清颯氛圍最容易激惹人們的愁情幽緒,這在古典詩(shī)詞中例證甚多。它說(shuō)明了審美上的對象特征和心理意緒的對應同構關(guān)系。女詞人并沒(méi)有讓自然景象淹沒(méi)主體的心理意緒,使讀者產(chǎn)生審美上的偏向,如唐張若虛的《春江花月夜》,而是把客體的自然物象作為引發(fā)情緒的媒介。既非意大境小,亦非境大意小,而是微衰的秋境和幽幽的秋思的兩相契合。
女詞人淡淡地起筆,先勾勒季節特征,然后微微推出抒情主人公的形象。“輕解羅裳,獨上蘭舟”二句,寫(xiě)的是白晝在水面泛舟之事。“輕”,言其悄悄;“獨”,標示僅己身一人。這里可引人懸思抒情主人公這些行動(dòng)的原因和目的所在。詞中可謂不著(zhù)一字,而意脈潛隱。到“云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)”,原先潛隱著(zhù)的意脈開(kāi)始顯豁,上升到表層意象。女詞人眺望秋際云天,原來(lái)是企待著(zhù)丈夫的“錦書(shū)來(lái)”,所以,緊接著(zhù)才有“雁字回時(shí)”一句。“雁字”可以是眼前實(shí)景,雁陣回歸,嘹唳長(cháng)空;亦可以是寄興之景,因為鴻雁傳書(shū),已成為具有民族色彩的傳統意象,含有象征意義。當翹首企足、引領(lǐng)秋空,是為著(zhù)等待丈夫的書(shū)信的意識一旦成為顯性意識時(shí),前兩句“輕解羅裳,獨上蘭舟”所包蘊的深意也就得到解釋。“輕”,悄然而行;“獨”,獨自一人是為著(zhù)在一個(gè)幽靜的環(huán)境里,在孑然只身中,去慢慢等待那雁傳的尺素,去細細咀嚼那離別的傷情,去悄悄排遣那銘心的思念。這種情緒只屬于她,因而無(wú)需有人結伴同來(lái),更不必張揚開(kāi)去。一切只有在“輕”中、“獨”中,オ會(huì )回味、咀嚼,才體驗、領(lǐng)略得到。唯其如此,方顯出思婦之情的獨特,益見(jiàn)其情之深摯。上闋的煞尾處,突然跳成一個(gè)景象描述句:“月滿(mǎn)西樓。”這一收煞,不但呼應了起筆“紅藕香殘”的景象,而且組合成了一個(gè)空間系列環(huán)境:紅藕、蘭舟、雁字、西樓。占據這空間一角的則是滿(mǎn)懷幽思的女詞人。如果化為丹青,就是一幅繪畫(huà),產(chǎn)生出繪畫(huà)美。“月滿(mǎn)西樓”,以空間感透現出時(shí)態(tài)感。“滿(mǎn)”字顯示出時(shí)間的推移。女詞人獨上蘭舟,引領(lǐng)眺望,已有相當長(cháng)的時(shí)間了。她深情,繾綣,執著(zhù),直等待到“月滿(mǎn)西樓”。這里汩汩流轉的是女詞人的情和意,于是前述的繪畫(huà)美便上升到一個(gè)更高的美學(xué)層次:意境美。
如果說(shuō),上闋更多地是從境中隱隱顯顯地透現出相思之意,那么,下闋則側重于直宣情愫。換頭“花自飄零水自流”一句,承上啟下,詞意不斷。它借眼前之景來(lái)抒發(fā),暗合流水落花的傷感和無(wú)奈,既是即景,又兼比興。其所展示的花落水流之景,是遙遙與上闋“紅藕香殘”“獨上蘭舟”兩句相拍合的;而其所象喻的人生、年華、愛(ài)情、離別,則給人以“無(wú)可奈何花落去”(晏殊《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》)之感,以及“水流無(wú)限似儂愁”(劉禹錫《竹枝詞九首》其二)之恨。“相思”的全詞意脈徑露紙面。上闋的一切描述匯聚、綰合到這里,為它下了注腳。詞的下闋就從這一句自然過(guò)渡到后面的五句,轉為純抒情懷、直吐胸臆的獨白。
“一種相思,兩處閑愁”二句,在寫(xiě)自己的相思之苦、閑愁之深的同時(shí),由己身推想到對方,深知這種相思與閑愁不是單向的,而是雙向的,女詞人和丈夫在兩處作同一的感受、感應,表明女詞人和丈夫的心靈感應是同一個(gè)節拍,可見(jiàn)兩心之相印。這兩句也是上闋“云中”句的補充和引申,說(shuō)明盡管天長(cháng)水遠,錦書(shū)未來(lái),而兩地相思之情初無(wú)二致,足證雙方情愛(ài)之篤與彼此信任之深。前人作品中也時(shí)有寫(xiě)兩地相思的句子,如羅鄴的《雁二首》其二“江南江北多離別,忍報年年兩地愁”,韓偓的《青春》詩(shī)“櫻桃花謝梨花發(fā),腸斷青春兩處愁”。這兩句詞可能即自這些詩(shī)句化出,而一經(jīng)熔鑄、裁剪為兩個(gè)句式整齊、詞意鮮明的四字句,就取得脫胎換骨、點(diǎn)鐵成金的效果。這兩句既是分列的,又是合一的。合起來(lái)看,從“一種相思”到“兩處閑愁”,是兩情的分合與深化。其分合,表明此情是一而二、二而一的;其深化,則訴說(shuō)此情已由“思”而化為“愁”。下句“此情無(wú)計可消除”,緊接這兩句。正因人已分在兩處,心已籠罩深愁,此情就當然難以排遣,而是“才下眉頭,卻上心頭”了。
這首詞的結拍三句,是歷來(lái)為人所稱(chēng)道的名句。王士禛在《花草蒙拾》中指出,這三句從范仲淹《御街行·秋日懷舊》“都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計相回避”脫胎而來(lái)。這說(shuō)明,詩(shī)詞創(chuàng )作雖忌模擬,但可以點(diǎn)化前人語(yǔ)句,使之呈現新貌,融入自己的作品之中。成功的點(diǎn)化總是青出于藍而勝于藍,不僅變化原句,而且高過(guò)原句。李清照的這一點(diǎn)化,就是一個(gè)成功的例子。王士禛也認為,相對于范句,李句“特工”。兩相對比,范句比較平實(shí)板直,不能收醒人眼目的藝術(shù)效果;李句則別出巧思,以“才下眉頭,卻上心頭”這樣兩句來(lái)代替“眉間心上,無(wú)計相回避”的平鋪直敘,給人以眼目一新之感。這兩句詞是女詞人對相思情的獨特體驗和捕捉。相思之情,特別是心心相印的思念情,是人類(lèi)最普遍的情感之一。它“剪不斷,理還亂”,一旦萌發(fā),難以消遏,它銘心刻骨,像游絲一般地粘附著(zhù)。它可以從外在情態(tài)的“眉頭”消除,卻又會(huì )不自禁地鉆入“心頭”。女詞人對這種情感作了獨特、深細的體察和把握。這里,“眉頭”與“心頭”相對應,“才下”與“卻上”成起伏,語(yǔ)句結構既十分工整,表現手法也十分巧妙,因而就在藝術(shù)上有更大的吸引力。當然,句離不開(kāi)篇,這兩個(gè)四字句只是整首詞的一個(gè)有機組成部分,并非一枝獨秀。它有賴(lài)于全篇的烘托,特別因與前面另兩個(gè)同樣工巧的四字句“一種相思,兩處閑愁”前后襯映,而相得益彰。同時(shí),篇也離不開(kāi)句,全篇正因這些醒人眼目的句子而振起。
女詞人以獨特的方式感知到人類(lèi)最普遍存在的一種情感,又以獨特的技巧表達出這一情感,凝為審美的晶體,于是這首詞就產(chǎn)生了永久的藝術(shù)魅力。
作者簡(jiǎn)介
李清照,宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優(yōu)裕,與夫趙明誠共同致力于書(shū)畫(huà)金石的搜集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷,也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強調協(xié)律,崇尚典雅情致,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對以詩(shī)文之法作詞。并能作詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。
【李清照一剪梅原文欣賞】相關(guān)文章:
一剪梅李清照原文02-02
《一剪梅》李清照 原文12-05
李清照《一剪梅》原文賞析09-17
一剪梅李清照原文翻譯10-13
李清照《一剪梅》原文及賞析08-01
一剪梅李清照原文及翻譯03-20
李清照一剪梅原文及翻譯06-07
李清照 一剪梅 原文賞析譯文03-24
李清照一剪梅原文翻譯及賞析09-08