- 相關(guān)推薦
形容夜晚獨自惆悵一人的詩(shī)
《釵頭鳳·紅酥手》與《釵頭鳳·世情薄》分別由蘇軾和唐婉,詩(shī)中表述凄美動(dòng)人。
釵頭鳳·紅酥手
紅酥手。 黃滕酒。 滿(mǎn)城春色宮墻柳。 東風(fēng)惡。 歡情薄。 一懷愁緒, 幾年離索。 錯錯錯。
春如舊。 人空瘦。 淚痕紅浥鮫綃透。 桃花落。 閑池閣。 山盟雖在, 錦書(shū)難托。 莫莫莫。
譯文
你紅潤酥膩的手里,捧著(zhù)盛上黃縢酒的杯子。滿(mǎn)城蕩漾著(zhù)春天的景色,你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風(fēng)多么可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿(mǎn)杯酒像是一杯憂(yōu)愁的情緒,離別幾年來(lái)的生活十分蕭索。遙想當初,只能感嘆:錯,錯,錯!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿(mǎn)春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛(ài)的誓言還在,可是錦文書(shū)信再也難以交付。遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!
注釋
黃縢(téng):酒名。或作“黃藤”。
宮墻:南宋以紹興為陪都,因此有宮墻。
離索:離群索居的簡(jiǎn)括。
浥(yì):濕潤。鮫綃(jiāo xiāo):神話(huà)傳說(shuō)鮫人所織的綃,極薄,后用以泛指薄紗,這里指手帕。綃,生絲,生絲織物。
池閣:池上的樓閣。
山盟:舊時(shí)常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。
錦書(shū):寫(xiě)在錦上的書(shū)信。
形容夜晚獨自惆悵一人的詩(shī)(二)
釵頭鳳·世情薄
宋代:唐婉
世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風(fēng)干,淚痕殘。欲箋心事,獨語(yǔ)斜闌。難,難,難!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角聲寒,夜闌珊。怕人尋問(wèn),咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!(裝歡 通:妝)
譯文
世事炎涼,黃昏中下著(zhù)雨,打落片片桃花,這凄涼的情景中人的心也不禁憂(yōu)傷。晨風(fēng)吹干了昨晚的淚痕,當我想把心事寫(xiě)下來(lái)的'時(shí)候,卻不能夠辦到,只能倚著(zhù)斜欄,心底里向著(zhù)遠方的你呼喚;和自己低聲輕輕的說(shuō)話(huà),希望你也能夠聽(tīng)到。難、難、難。
今時(shí)不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。夜風(fēng)刺骨,徹體生寒,聽(tīng)著(zhù)遠方的角聲,心中再生一層寒意,夜盡了,我也很快就像這夜一樣了吧? 怕人詢(xún)問(wèn),我忍住淚水,在別人面前強顏歡笑。瞞、瞞、瞞。
注釋
①箋:寫(xiě)出。
②斜闌:指欄桿。
③病魂一句:描寫(xiě)精神憂(yōu)惚,似飄蕩不定的秋千索。
④闌珊:衰殘,將盡。
唐婉簡(jiǎn)介
唐婉是我國歷史上常被人們提起的才女之一。她與大詩(shī)人陸游喜結良緣,夫婦之間伉儷相得,琴瑟甚和。后陸母對這位兒媳甚是不滿(mǎn),恐陸游因此而疏遠功名,荒廢學(xué)業(yè),逼著(zhù)陸游休妻。陸游對母親的干預采取了敷衍的態(tài)度;把唐置于別館,時(shí)時(shí)暗暗相會(huì )。不幸的是,陸母發(fā)現了這個(gè)秘密,并采取了斷然措施,娶王氏為妻,終于把這對有情人拆散了。唐后來(lái)改嫁同郡宗人趙士程,但內心仍思念陸游不已。在一次春游之中,恰巧與陸游相遇于沈園。唐征得趙同意后,派人給陸送去了酒肴。陸感念舊情,悵恨不已,寫(xiě)了著(zhù)名的《釵頭鳳》詞以致意。唐婉則以此詞相答。據說(shuō)在此后不久,唐婉就在悲傷中死去。
【形容夜晚獨自惆悵一人的詩(shī)】相關(guān)文章:
形容夜晚獨自惆悵一人的詩(shī)句09-18
表達夜晚寂寞惆悵的詩(shī)句08-21
安靜的夜晚心情惆悵句子11-21
獨自一人經(jīng)典句子08-03
獨自一人經(jīng)典句子05-10
形容惆悵的詩(shī)句07-17
形容惆悵的句子09-04
形容惆悵的語(yǔ)句11-04
獨自一人賞月的詩(shī)句10-17