久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

送李少府貶峽中王少府貶長(cháng)沙原文翻譯賞析

時(shí)間:2023-12-17 21:03:43 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

送李少府貶峽中王少府貶長(cháng)沙原文翻譯賞析

送李少府貶峽中王少府貶長(cháng)沙原文翻譯賞析1

  原文:

  嗟君此別意何如,駐馬銜杯問(wèn)謫居。巫峽啼猿數行淚,衡陽(yáng)歸雁幾封書(shū)。青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。圣代即今多雨露,暫時(shí)分手莫躊躇。

  注釋譯文:

  譯文此次離別不知你們心緒何如,停住馬飲酒詢(xún)問(wèn)被貶的去處。巫峽猿猴悲啼令人傷心流淚,衡陽(yáng)的歸雁會(huì )為我捎來(lái)回書(shū)。秋日青楓江上孤帆遠遠飄去,白帝城邊黃葉飄零古木稀疏。圣明朝代如今定會(huì )多施雨露,暫時(shí)分手希望你們不要躊躇。

  注釋⑴峽中:此指夔州巫山縣(今屬重慶)。⑵謫居:貶官的地方。⑶巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。古民謠《巴東三峽歌》:“巴東三峽巫峽長(cháng),猿鳴三聲淚沾裳。”⑷衡陽(yáng):地名,今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽(yáng)的回雁峰,便折回北方。這是由長(cháng)沙想到衡陽(yáng),意思要王少府至長(cháng)沙后多寫(xiě)信來(lái)。⑸青楓江:地名,在花溪。秋帆:指秋風(fēng)吹著(zhù)小舟,送友人遠去。

  賞析:

  這是一首送別詩(shī),同時(shí)也是一首邊塞詩(shī),同時(shí)送別兩人,且兩人均為遭貶而遷。

  首聯(lián)“嗟君此別意何如,駐馬銜杯問(wèn)謫居。”詩(shī)人首先抓住二人都是遭貶,都有滿(mǎn)腹愁怨,而眼下又即將分別這一共同點(diǎn),以深表關(guān)切的問(wèn)句開(kāi)始,表達了對李、王二少府遭受貶謫的同情,以及對分別的惋惜。“嗟”是嘆息之聲,置于句首,貶謫分別時(shí)的痛苦已不言而喻。“此別”、“謫居”四字,又將題中的.“送”和“貶”點(diǎn)出,輕靈自然,不著(zhù)痕跡。作者在送別之地停下馬來(lái),與李、王二少府飲酒餞別,“意何如”、“問(wèn)謫居”,反復致意,其殷切珍重之情,顯而易見(jiàn),一開(kāi)篇就以強烈的感情,給讀者以深刻的印象。無(wú)怪乎方東樹(shù)在《昭昧詹言》中說(shuō):“常侍(即高適)每工于發(fā)端。”中間兩聯(lián)針對李、王二少府的現實(shí)處境,從二人不同的貶謫之地分別著(zhù)筆,進(jìn)一步表達對他們的關(guān)心和安慰。

  “巫峽啼猿數行淚,衡陽(yáng)歸雁幾封書(shū)?”上句寫(xiě)李少府貶峽中。當時(shí),這里路途遙遠,四野荒涼,《巴東三峽歌》曰:“巴東三峽巫峽長(cháng),猿鳴三聲淚沾裳。”詩(shī)人設想李少府來(lái)到峽中,在這荒遠之地聽(tīng)到凄厲的猿啼,不禁流下感傷的眼淚。下句寫(xiě)王少府貶長(cháng)沙。衡陽(yáng)在長(cháng)沙南面,衡山有回雁峰,傳說(shuō)北雁南飛至此不過(guò),遇春而回。歸雁傳書(shū)是借用蘇武雁足系書(shū)故事,但長(cháng)沙路途遙遠,歸雁也不能傳遞幾封信。

  “青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。”上句想象長(cháng)沙的自然風(fēng)光。青楓江指瀏水,在長(cháng)沙與湘江匯合。這句寫(xiě)李少府到了長(cháng)沙,在秋高氣爽的季節,望著(zhù)那明凈高遠、略無(wú)纖塵的藍天,自然會(huì )洗盡煩惱。下句想象夔州(即今四川奉節縣)的名勝古跡。白帝城為西漢公孫述所筑,在夔州,當三峽之口。這句寫(xiě)王少府到了峽中,可以去古木參天、枝葉扶疏的白帝城憑吊古跡,以求慰藉。

  這四句情景相融,結合得自然巧妙,讀來(lái)自有一種蒼涼中飽含親切的情味。所寫(xiě)之境,從巫峽到衡陽(yáng),從青楓浦到白帝城,十分開(kāi)闊,而分寫(xiě)二人,更顯出作者的藝術(shù)匠心。

  作者在兩聯(lián)中,一句寫(xiě)李、一句寫(xiě)王,然后一句寫(xiě)王、一句寫(xiě)李,錯綜交織,而井然不亂,并且采用了“互文”這種修辭手法中的對句互見(jiàn)的方法,在一聯(lián)中上句隱含著(zhù)下句,下句隱含著(zhù)上句,“巫峽”一聯(lián)上句寫(xiě)貶謫荒遠的凄涼,下句說(shuō)要多通音信,表面看是對李、王分開(kāi)講的,實(shí)際上是對兩人共同而言。同樣,“青楓江”一聯(lián)上句說(shuō)流連光景,下句說(shuō)尋訪(fǎng)古跡,實(shí)際也是對二人共同講的。這樣,在精煉的字句中,包含了豐富的內容,既照顧到了二人不同的地點(diǎn),又表達了對雙方一致的情意,詩(shī)人巧妙的處理,使寫(xiě)分送二人的困難迎刃而解,收到了很好的效果。

  最后一聯(lián):“圣代即今多雨露,暫時(shí)分手莫躊躇。”詩(shī)針對李、王二少府遠貶的愁怨和惜別的憂(yōu)傷,進(jìn)行了語(yǔ)重心長(cháng)的勸慰,對前景作了樂(lè )觀(guān)的展望。圣代雨露,是古代文人詩(shī)中的慣用之語(yǔ),這里用來(lái)和貶謫相連,也還深藏著(zhù)婉曲的微諷之意。重點(diǎn)是在后一句“暫時(shí)分手莫躊躇”,意思是說(shuō):這次外貶,分別只是暫時(shí)的,你們不要猶豫不前,將來(lái)定有重歸之日。全詩(shī)在這里結束,不僅與首聯(lián)照應,而且給讀者留下無(wú)盡的遐思。

  葉燮在《原詩(shī)》中,曾經(jīng)指責此詩(shī)中間兩聯(lián)連用四個(gè)地名太多。其實(shí),高適此詩(shī)情真意摯而又氣勢健拔,雖然連用了四個(gè)地名,但對詩(shī)意并無(wú)影響,反而使意境顯得更為開(kāi)闊。

送李少府貶峽中王少府貶長(cháng)沙原文翻譯賞析2

  嗟君此別意何如,駐馬銜杯問(wèn)謫居。

  巫峽啼猿數行淚,衡陽(yáng)歸雁幾封書(shū)。

  青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。

  圣代即今多雨露,暫時(shí)分手莫躊躇。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。舊編在《同陳留崔司戶(hù)早春宴蓬池》詩(shī)后,可能是高適在封丘尉任內,送別遭貶的李、王二少府(唐時(shí)縣尉的別稱(chēng))往南方之作。

  譯文

  此次離別不知你們心緒何如,停下馬來(lái)飲酒餞別詢(xún)問(wèn)被貶的去處。

  巫峽猿猴悲啼令人傷心淚下,到達衡陽(yáng)后讓大雁多為我捎來(lái)幾封書(shū)信。

  啼日青楓江上孤帆遠遠飄去,白帝城邊古木參天、枝葉扶疏。

  當今正逢盛世,朝廷是會(huì )普降恩澤的,我們只是暫時(shí)的分離,不要煩惱悲傷。

  注釋

  峽中:此指夔州巫山縣(今屬重慶)。

  謫居:貶官的地方。

  巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。古民謠《巴東三峽歌》:“巴東三峽巫峽長(cháng),猿鳴三聲淚沾裳。”

  衡陽(yáng):地名,今屬湖南。相傳每年啼天,北方的南飛之雁,至衡陽(yáng)的回雁峰,便折回北方。這是由長(cháng)沙想到衡陽(yáng),意思要王少府至長(cháng)沙后多寫(xiě)信來(lái)。

  青楓江:地名,在花溪。啼帆:指啼風(fēng)吹著(zhù)小舟,送友人遠去。

  賞析

  這是一首送別詩(shī)。此詩(shī)是詩(shī)人為送兩位被貶官的友人而作,寓有勸慰鼓勵之意。一詩(shī)同贈兩人,內容銖兩悉稱(chēng)。詩(shī)除了首尾合起來(lái)總寫(xiě)外,中間兩聯(lián)雙雙分寫(xiě),不偏祜。頷聯(lián)上句寫(xiě)巫峽風(fēng)光,以古民謠典故來(lái)暗示李少府所去的峽中荒涼之地;下句寫(xiě)衡陽(yáng),暗示王少府去長(cháng)沙,并希望他能多寄書(shū)函。頸聯(lián)上句寫(xiě)長(cháng)沙青楓江的帆船,是再寫(xiě)王少府;下句寫(xiě)白帝城,遠在古原始森林的巴東,是再寫(xiě)李少府。雙雙交錯進(jìn)行,結構嚴密,情感交織。最后兩句,是勸藉二人盡可放心而去,不久即可召還。全詩(shī)情感不悲觀(guān),也不消極。

  首聯(lián)“嗟君此別意何如,駐馬銜杯問(wèn)謫居。”詩(shī)人首先抓住二人都是遭貶,都有滿(mǎn)腹愁怨,而眼下又即將分別這一共同點(diǎn),以深表關(guān)切的問(wèn)句開(kāi)始,表達了對李、王二少府遭受貶謫的同情,以及對分別的惋惜。“嗟”是嘆息之聲,置于句首,貶謫分別時(shí)的痛苦已不言而喻。“此別”、“謫居”四字,又將題中的“送”和“貶”點(diǎn)出,輕靈自然,不著(zhù)痕跡。

  作者在送別之地停下馬來(lái),與李、王二少府飲酒餞別,“意何如”、“問(wèn)謫居”,反復致意,其殷切珍重之情,顯而易見(jiàn),一開(kāi)篇就以強烈的感情,給讀者以深刻的印象。無(wú)怪乎方東樹(shù)在《昭昧詹言》中說(shuō):“常侍(即高適)每工于發(fā)端。”中間兩聯(lián)針對李、王二少府的現實(shí)處境,從二人不同的貶謫之地分別著(zhù)筆,進(jìn)一步表達對他們的關(guān)心和安慰。

  “巫峽啼猿數行淚,衡陽(yáng)歸雁幾封書(shū)?”上句寫(xiě)李少府貶峽中。當時(shí),這里路途遙遠,四野荒涼,《巴東三峽歌》曰:“巴東三峽巫峽長(cháng),猿鳴三聲淚沾裳。”詩(shī)人設想李少府來(lái)到峽中,在這荒遠之地聽(tīng)到凄厲的猿啼,不禁流下感傷的眼淚。下句寫(xiě)王少府貶長(cháng)沙。衡陽(yáng)在長(cháng)沙南面,衡山有回雁峰,傳說(shuō)北雁南飛至此不過(guò),遇春而回。歸雁傳書(shū)是借用蘇武雁足系書(shū)故事,但長(cháng)沙路途遙遠,歸雁也不能傳遞幾封信。

  “青楓江上啼帆遠,白帝城邊古木疏。”上句想象長(cháng)沙的自然風(fēng)光。青楓江指瀏水,在長(cháng)沙與湘江匯合。這句寫(xiě)李少府到了長(cháng)沙,在啼高氣爽的季節,望著(zhù)那明凈高遠、略無(wú)纖塵的藍天,自然會(huì )洗盡煩惱。下句想象夔州(即今四川奉節縣)的名勝古跡。白帝城為西漢公孫述所筑,在夔州,當三峽之口。這句寫(xiě)王少府到了峽中,可以去古木參天、枝葉扶疏的白帝城憑吊古跡,以求慰藉。

  這四句情景相融,結合得自然巧妙,讀來(lái)自有一種蒼涼中飽含親切的情味。所寫(xiě)之境,從巫峽到衡陽(yáng),從青楓浦到白帝城,十分開(kāi)闊,而分寫(xiě)二人,更顯出作者的藝術(shù)匠心。作者在兩聯(lián)中,一句寫(xiě)李、一句寫(xiě)王,然后一句寫(xiě)王、一句寫(xiě)李,錯綜交織,而井然不亂,并且采用了“互文”這種修辭手法中的對句互見(jiàn)的方法,在一聯(lián)中上句隱含著(zhù)下句,下句隱含著(zhù)上句,“巫峽”一聯(lián)上句寫(xiě)貶謫荒遠的凄涼,下句說(shuō)要多通音信,表面看是對李、王分開(kāi)講的,實(shí)際上是對兩人共同而言。同樣,“青楓江”一聯(lián)上句說(shuō)流連光景,下句說(shuō)尋訪(fǎng)古跡,實(shí)際也是對二人共同講的。這樣,在精煉的字句中,包含了豐富的內容,既照顧到了二人不同的地點(diǎn),又表達了對雙方一致的情意,詩(shī)人巧妙的`處理,使寫(xiě)分送二人的困難迎刃而解,收到了很好的效果。

  最后一聯(lián):“圣代即今多雨露,暫時(shí)分手莫躊躇。”詩(shī)針對李、王二少府遠貶的愁怨和惜別的憂(yōu)傷,進(jìn)行了語(yǔ)重心長(cháng)的勸慰,對前景作了樂(lè )觀(guān)的展望。圣代雨露,是古代文人詩(shī)中的慣用之語(yǔ),這里用來(lái)和貶謫相連,也還深藏著(zhù)婉曲的微諷之意。重點(diǎn)是在后一句“暫時(shí)分手莫躊躇”,意思是說(shuō):這次外貶,分別只是暫時(shí)的,你們不要猶豫不前,將來(lái)定有重歸之日。全詩(shī)在這里結束,不僅與首聯(lián)照應,而且給讀者留下無(wú)盡的遐思。

送李少府貶峽中王少府貶長(cháng)沙原文翻譯賞析3

  原文:

  送李少府貶峽中王少府貶長(cháng)沙

  朝代:唐朝

  作者:高適

  嗟君此別意何如,駐馬銜杯問(wèn)謫居。

  巫峽啼猿數行淚,衡陽(yáng)歸雁幾封書(shū)。

  青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。

  圣代即今多雨露,暫時(shí)分手莫躊躇。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  此次離別不知你們心緒何如,停住馬飲酒詢(xún)問(wèn)被貶的去處。

  巫峽猿猴悲啼令人傷心流淚,衡陽(yáng)的歸雁會(huì )為我捎來(lái)回書(shū)。

  秋日青楓江上孤帆遠遠飄去,白帝城邊黃葉飄零古木稀疏。

  圣明朝代如今定會(huì )多施雨露,暫時(shí)分手希望你們不要躊躇。

  注釋

  ⑴峽中:此指夔州巫山縣(今屬重慶)。

  ⑵謫居:貶官的地方。

  ⑶巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。古民謠《巴東三峽歌》:“巴東三峽巫峽長(cháng),猿鳴三聲淚沾裳。”

  ⑷衡陽(yáng):地名,今屬湖南。相傳每年秋天,北方的'南飛之雁,至衡陽(yáng)的回雁峰,便折回北方。這是由長(cháng)沙想到衡陽(yáng),意思要王少府至長(cháng)沙后多寫(xiě)信來(lái)。

  ⑸青楓江:地名,在花溪。秋帆:指秋風(fēng)吹著(zhù)小舟,送友人遠去。

  賞析:

  此詩(shī)作年究在何時(shí),已難以考定。舊編在《同陳留崔司戶(hù)早春宴蓬池》詩(shī)后,可能是高適在封丘尉任內,送別遭貶的李、王二少府(唐時(shí)縣尉的別稱(chēng))往南方之作。

【送李少府貶峽中王少府貶長(cháng)沙原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

酬張少府的原文及賞析11-14

送梓州李使君原文翻譯09-28

送無(wú)可上人原文翻譯及賞析12-17

送李侍御赴安西的原文及賞析11-14

送僧歸日本原文翻譯及賞析12-17

賀新郎·寄李伯紀丞相原文翻譯賞析12-17

《三峽》原文賞析12-17

送兄原文賞析12-17

酈道元《三峽》原文及翻譯12-17

湖口县| 绥化市| 龙海市| 新野县| 阳泉市| 黄平县| 京山县| 都昌县| 彝良县| 古田县| 合水县| 武穴市| 吉木萨尔县| 红桥区| 巫山县| 南陵县| 垫江县| 乌拉特中旗| 萨迦县| 渑池县| 平和县| 淮北市| 沭阳县| 闽清县| 高密市| 元阳县| 巴楚县| 略阳县| 固镇县| 子洲县| 上饶县| 林周县| 高青县| 瑞丽市| 通辽市| 沅江市| 厦门市| 仲巴县| 平山县| 固阳县| 哈尔滨市|