久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

執競原文、翻譯、賞析

時(shí)間:2022-03-18 11:25:41 古籍 我要投稿

執競原文、翻譯、賞析2篇

執競原文、翻譯、賞析1

  原文:

  執競

  執競武王,無(wú)競維烈。

  不顯成康,上帝是皇。

  自彼成康,奄有四方,斤斤其明。

  鐘鼓喤喤,磬莞將將,降福穰穰。

  降福簡(jiǎn)簡(jiǎn),威儀反反。

  既醉既飽,福祿來(lái)反。

  譯文:

  勇猛強悍數武王,無(wú)人武功比他強。明君成王和康王,上天對其也贊揚。從那成康時(shí)代起,周邦統一占四方,英明善察好眼光。

  敲鐘打鼓聲宏亮,擊磬吹管樂(lè )悠揚。天降多福帝所賜,帝賜大福從天降。儀態(tài)慎重又大方,神靈喝醉又吃飽,福祿不斷賜周邦。

  注釋?zhuān)?/strong>

  (1)執:借為“鷙”,猛。競:借為“勍(qíng)”,強。

  (2)競:爭。維:是。烈:功績(jì)。

  (3)不(pī):通“丕”,大。成:周成王,周武王子。康:周康王,周成王子。

  (4)上帝:指上天,與西方所言的上帝不同。皇:美好。

  (5)奄:覆蓋。

  (6)斤斤:明察。

  (7)喤(huáng)喤:聲音洪亮和諧。

  (8)磬(qìng):一種石制打擊樂(lè )器。筦(guǎn):同“管”,管樂(lè )器。將(qiāng)將:聲音盛多。

  (9)穰(ráng)穰:眾多。

  (10)簡(jiǎn)簡(jiǎn):大的意思。

  (11)威儀:祭祀時(shí)的禮節儀式。反反:謹重。

  (12)反:同“返”,回歸,報答。

  賞析:

  此詩(shī)前七句敘述了周武王、周成王、周康王的功業(yè),贊頌了他們開(kāi)國拓疆的豐功偉績(jì),祈求他們保佑后代子孫福壽安康,永遠昌盛。在祖先的神主面前,祭者不由追憶起武王創(chuàng )業(yè)開(kāi)國的艱難,眼前浮現出幾代祖先英武睿智的形象:擊滅商紂,開(kāi)邦立國的武王,東征西討,開(kāi)拓疆土的成王、康王。既有對祖先的緬懷、崇敬、贊美,也是吹捧祖先、炫耀門(mén)庭、沾沾自喜的一種心理反映。

  接著(zhù)此詩(shī)又以四件典型的樂(lè )器,采用虛實(shí)結合的手法,渲染、烘托了祭祀場(chǎng)所的環(huán)境氛圍:鐘聲當當,鼓響咚咚,磬音嘹亮,管樂(lè )悠揚,一派其樂(lè )融融的升平景象。通過(guò)這四種樂(lè )器奏出的音樂(lè ),觸發(fā)了人們豐富的聯(lián)想:在平坦廣闊的大地上,矗立著(zhù)巍峨的祖廟群(天子九廟),像天上諸神的圣殿,高屋深墻,宮闕銜連;在祭祀的內堂,分列著(zhù)各個(gè)祖先的神主,前面的供臺上陳列著(zhù)各種精心準備的祭品,或牛或羊或豕或粢盛或秬鬯,令人不禁肅然起敬。兩旁直立著(zhù)許多隨祭的臣仆,屏神靜氣,主祭者周王一絲不茍地行著(zhù)祭祀大禮。鐘鼓齊鳴,樂(lè )聲和諧,吟誦的祭辭,雖然平直簡(jiǎn)約,但是在祭祖這一特定的場(chǎng)所,撫今憶昔,浮想聯(lián)翩,仍可體味出理性的文字后面掩藏的那一縷幽思。

  此詩(shī)在文學(xué)技巧上運用了賦的藝術(shù)手法,“鋪陳其事而直言之”(朱熹語(yǔ)),敘說(shuō)簡(jiǎn)明,直道其事,以簡(jiǎn)古的語(yǔ)言為祖先歌功頌德,祈求福庇。詩(shī)意雖然略顯淺易,但因是與古樂(lè )相合而誦,又在“穆清”“肅雍”的廟堂使用,有著(zhù)超出單純文字所表達的功能,即特定的環(huán)境氛圍、特定的心理感受會(huì )產(chǎn)生特殊的欣賞效果。遠古詩(shī)歌,研究者多以為是詩(shī)、樂(lè )、舞三者合一的,頌詩(shī)也是如此,不單是具有文學(xué)性一個(gè)方面,因此要全面、準確地把握其內涵、風(fēng)神,就不能只局限于文字上的表面理解,而應以文字為契機,從廟堂文化這個(gè)大范圍的角度進(jìn)行整體的品味、把握,結合對音樂(lè )、舞蹈、建筑藝術(shù)特點(diǎn)的聯(lián)想,作全方位的審美觀(guān)照,才能領(lǐng)會(huì )包括此詩(shī)在內的頌詩(shī)那種莊嚴、高貴、古穆、雍容的藝術(shù)內涵。因為頌詩(shī)的功用在于“美盛德之形容,以其成功告于神明”(《毛詩(shī)序》),這一目的決定了它的形式、內容、語(yǔ)言風(fēng)格的特點(diǎn),也決定了它的使用范圍僅僅是王公貴族,也就是說(shuō)頌詩(shī)的審美趣味與它的使用價(jià)值是相互統一,互為因果的。

  此詩(shī)是昭王時(shí)代的祭歌,比起早一些的頌詩(shī),在用韻方面,有了明顯的進(jìn)步。其最突出的特點(diǎn)是,對祭祀儀式隆重尤其是樂(lè )器齊奏進(jìn)行了形象生動(dòng)斬描述。“喤喤”“將將”“穰穰”“簡(jiǎn)簡(jiǎn)”“反反”等疊字詞的連續使用,語(yǔ)氣舒緩深長(cháng),莊嚴肅穆,給人一種身臨其境的感覺(jué),體現出廟堂文化深厚的底蘊。

  頌詩(shī)的實(shí)用性、針對性較強,現代研究者對它的文學(xué)價(jià)值多有貶斥。固然頌詩(shī)是僅供統治階級玩賞的廟堂文學(xué),缺乏文學(xué)意味;但它那種古穆肅雍的藝術(shù)風(fēng)格對后世儀式化的官方文學(xué)產(chǎn)生了相當深遠的影響,這是不容忽視的事實(shí)。

執競原文、翻譯、賞析2

  原文

  執競武王,無(wú)競維烈。不顯成康,上帝是皇。自彼成康,奄有四方,斤斤其明。

  鐘鼓喤喤,磬莞將將,降福穰穰。降福簡(jiǎn)簡(jiǎn),威儀反反。既醉既飽,福祿來(lái)反。

  譯文

  勇猛強悍數武王,

  功業(yè)無(wú)人可比上。

  成康二王真顯赫,

  上天贊賞命為長(cháng)。

  從那成康時(shí)代起,

  擁有天下占四方,

  英明善察好眼光。

  敲鐘打鼓聲宏亮,

  擊磬吹管樂(lè )悠揚。

  天降多福帝所賜,

  帝賜大福從天降。

  儀態(tài)慎重又大方,

  酒足量呀飯飽腸,

  福祿回饋來(lái)雙雙。

  注釋

  ⑴執:借為“鷙”,猛。競:借為“勍(qíng)”,強。

  ⑵競:爭。維:是。烈:功績(jì)。

  ⑶不(pī):通“丕”,大。成:周成王。康:周康王,成王子。

  ⑷上帝:指上天,與西方所言的上帝不同。皇:美好。

  ⑸奄:覆蓋。

  ⑹斤斤:明察。

  ⑺喤(huáng)喤:聲音洪亮和諧。

  ⑻磐(qìng):一種石制打擊樂(lè )器。筦(guǎn):同“管”,管樂(lè )器。將(qiāng)將:聲音盛多。

  ⑼穰(ráng)穰:眾多。

  ⑽簡(jiǎn)簡(jiǎn):大的意思。

  ⑾威儀:祭祀時(shí)的禮節儀式。反反:謹重。

  ⑿反:同“返”,回歸,報答。

  賞析

  此詩(shī)為《周頌·清廟之什》第九篇。關(guān)于詩(shī)的旨義,前人有兩種解釋?zhuān)睹?shī)序》和三家詩(shī)都以為是祭祀武王的詩(shī),而宋人歐陽(yáng)修、朱熹則以為是合祭武王、成王、康王的詩(shī)。考察詩(shī)的內容,在贊頌武王的同時(shí),也涉及到了成王、康王,因此以為此詩(shī)單純地祭祀武王,恐怕失之偏頗。

  此詩(shī)前七句敘述了武王、成王、康王的功業(yè),贊頌了他們開(kāi)國拓疆的豐功偉績(jì),祈求他們保佑后代子孫福壽安康,永遠昌盛。在祖先的神主面前,祭者不由追憶起武王創(chuàng )業(yè)開(kāi)國的艱難,眼前浮現出幾代祖先英武睿智的形象:擊滅商紂,開(kāi)邦立國的武王,東征西討,開(kāi)拓疆土的成王、康王。既有對祖先的緬懷、崇敬、贊美,也是吹捧祖先、炫耀門(mén)庭、沾沾自喜的一種心理反映。

  接著(zhù)此詩(shī)又以四件典型的樂(lè )器,采用虛實(shí)結合的手法,渲染、烘托了祭祀場(chǎng)所的環(huán)境氛圍:鐘聲當當,鼓響咚咚,磬音嘹亮,管樂(lè )悠揚,一派其樂(lè )融融的升平景象。通過(guò)這四種樂(lè )器奏出的音樂(lè ),觸發(fā)了人們豐富的聯(lián)想:在平坦廣闊的大地上,矗立著(zhù)巍峨的祖廟群(天子九廟),像天上諸神的圣殿,高屋深墻,宮闕銜連;在祭祀的內堂,分列著(zhù)各個(gè)祖先的'神主,前面的供臺上陳列著(zhù)各種精心準備的祭品,或牛或羊或豕或粢盛或秬鬯,令人不禁肅然起敬。兩旁直立著(zhù)許多隨祭的臣仆,屏神靜氣,主祭者周王一絲不茍地行著(zhù)祭祀大禮。鐘鼓齊鳴,樂(lè )聲和諧,吟誦的祭辭,雖然平直簡(jiǎn)約,但是在祭祖這一特定的場(chǎng)所,撫今憶昔,浮想聯(lián)翩,仍可體味出理性的文字后面掩藏的那一縷幽思。

  此詩(shī)在文學(xué)技巧上運用了賦的藝術(shù)手法,“鋪陳其事而直言之”(朱熹語(yǔ)),敘說(shuō)簡(jiǎn)明,直道其事,以簡(jiǎn)古的語(yǔ)言為祖先歌功頌德,祈求福庇。詩(shī)意雖然略顯淺易,但因是與古樂(lè )相合而誦,又在“穆清”“肅雍”的廟堂使用,有著(zhù)超出單純文字所表達的功能,即特定的環(huán)境氛圍、特定的心理感受會(huì )產(chǎn)生特殊的欣賞效果。遠古詩(shī)歌,研究者多以為是詩(shī)、樂(lè )、舞三者合一的,頌詩(shī)也是如此,不單是具有文學(xué)性一個(gè)方面,因此要全面、準確地把握其內涵、風(fēng)神,就不能只局限于文字上的表面理解,而應以文字為契機,從廟堂文化這個(gè)大范圍的角度進(jìn)行整體的品味、把握,結合對音樂(lè )、舞蹈、建筑藝術(shù)特點(diǎn)的聯(lián)想,作全方位的審美觀(guān)照,才能領(lǐng)會(huì )包括此詩(shī)在內的頌詩(shī)那種莊嚴、高貴、古穆、雍容的藝術(shù)內涵。因為頌詩(shī)的功用在于“美盛德之形容,以其成功告于神明”(《毛詩(shī)序》),這一目的決定了它的形式、內容、語(yǔ)言風(fēng)格的特點(diǎn),也決定了它的使用范圍僅僅是王公貴族,也就是說(shuō)頌詩(shī)的審美趣味與它的使用價(jià)值是相互統一,互為因果的。

  此詩(shī)是昭王時(shí)代的祭歌,比起早一些的頌詩(shī),在用韻方面,有了明顯的進(jìn)步,音調抑揚鏗鏘,尤其是“喤喤”、“將將”、“穰穰”、“簡(jiǎn)簡(jiǎn)”、“反反”等疊字詞的連續使用,語(yǔ)氣舒緩深長(cháng)、莊嚴肅穆,給人一種身臨其境的感覺(jué),體現出廟堂文化深厚的底蘊。

  頌詩(shī)的實(shí)用性、針對性較強,現代研究者對它的文學(xué)價(jià)值多有貶斥。固然頌詩(shī)是僅供統治階級玩賞的廟堂文學(xué),缺乏文學(xué)意味;但它那種古穆肅雍的藝術(shù)風(fēng)格對后世儀式化的官方文學(xué)產(chǎn)生了相當深遠的影響,這是不容忽視的事實(shí)。

【執競原文、翻譯、賞析2篇】相關(guān)文章:

執競原文、翻譯、賞析03-04

執競原文,翻譯,賞析03-01

執競原文翻譯及賞析02-22

東山原文、翻譯、賞析03-14

氓原文,翻譯,賞析03-06

師說(shuō)原文,翻譯,賞析03-05

海棠原文、翻譯、賞析03-03

碩鼠原文,翻譯,賞析02-28

東坡原文,翻譯,賞析02-18

杜牧原文翻譯賞析10-16

丹寨县| 青神县| 邵武市| 犍为县| 浦江县| 天门市| 张家港市| 贵阳市| 章丘市| 柳林县| 呼图壁县| 清河县| 郑州市| 隆德县| 黔东| 河北区| 麦盖提县| 广平县| 盖州市| 贺兰县| 诸暨市| 麦盖提县| 上高县| 固始县| 丹东市| 潞城市| 鸡东县| 班玛县| 卢湾区| 新源县| 云林县| 屯昌县| 西畴县| 抚宁县| 泰宁县| 深泽县| 咸阳市| 阜南县| 调兵山市| 临西县| 林甸县|