久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

《鳧鹥》原文及賞析

時(shí)間:2021-08-20 12:52:48 古籍 我要投稿

《鳧鹥》原文及賞析

  鳧鹥

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  鳧鹥在涇,公尸來燕來寧。爾酒既清,爾肴既馨。公尸燕飲,福祿來成。

  鳧鹥在沙,公尸來燕來宜。爾酒既多,爾肴既嘉。公尸燕飲,福祿來為。

  鳧鹥在渚,公尸來燕來處。爾酒既湑,爾肴伊脯。公尸燕飲,福祿來下。

  鳧鹥在潀,公尸來燕來宗,既燕于宗,福祿攸降。公尸燕飲,福祿來崇。

  鳧鹥在亹,公尸來止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公尸燕飲,無有后艱。

  譯文

  野鴨鷗鳥河中央,公尸赴宴多安詳。你的美酒清又醇,你的菜肴味道香。公尸赴宴來品嘗,福祿大大為你降。

  野鴨鷗鳥沙灘上,公尸赴宴來歆享。你的美酒好又多,你的菜肴美又香。公尸赴宴來品嘗,助你福祿長安康。

  野鴨鷗鳥在洲諸,公尸赴宴來居住。你的美酒已濾清,你的菜肴有干脯。公尸赴宴來品嘗,為你降下大福祿。

  野鴨鷗鳥港汊中,公尸赴宴位居尊。已在親廟設(shè)酒席,福祿降臨你家門。公尸赴宴來品嘗,福祿不斷降你身。

  野鴨鷗鳥在峽門,公尸赴宴醉醺醺。美酒飲來欣欣樂,燒肉烤肉香噴噴。公尸赴宴來品嘗,從此太平無艱辛。

  注釋

  ⑴鳧(fú):野鴨。鹥(yī):沙鷗。涇:直流之水。《集傳》:“鳧,水鳥,如鴨者。鹥,鷗也。”《傳疏》:“涇,水中也。”

  ⑵尸:神主。燕:宴。寧:享安寧。《傳疏》:“燕,燕飲也。”

  ⑶來成:《通釋》:“來成,猶言來崇,成亦重也。”

  ⑷宜:順,安享。《通釋》:“凡神歆其祀通謂之宜。”

  ⑸為:助。《鄭箋》:“為猶助也。助成王也。”

  ⑹渚(zhǔ):河流湖泊中的沙洲。

  ⑺處:安樂。這里指坐。

  ⑻湑(xū):過濾。《傳疏》:“爾酒既湑,猶云爾酒既清矣。”

  ⑼伊:語助詞。脯:肉干。《說文·肉部》:“脯,干肉也。”

  ⑽潨(cóng):港汊,水流會(huì)合之處。《毛傳》:“潀,水會(huì)也。”

  ⑾宗:借為“悰”,快樂。一解為尊敬,尊崇。《毛傳》:“宗,尊也。”李樗、黃塤《毛詩集解》:“來居尊位也。”

  ⑿宗:宗廟,祭祀祖先的廟。

  ⒀崇:高,此作動(dòng)詞,加高,增加。《毛傳》:“崇,重也。”

  ⒁亹(mén):峽中兩岸對(duì)峙如門的地方。《集傳》:“亹,水流峽中,兩岸如門也。”

  ⒂熏熏:同“薰薰”,香味四傳。一解為和悅的樣子。何楷《詩經(jīng)世本古義》:“熏熏,當(dāng)依《說文》作醺醺,謂尸醉也。”俞樾《古書疑義舉例》以為當(dāng)與下句之“欣欣”互易,謂“古書多口授,誤倒其文耳”。

  ⒃旨:甘美。欣欣:《毛傳》:“欣欣然,樂也。芬芬,香也。”

  鑒賞

  此詩是《大雅·生民之什》的第四篇。關(guān)于此詩的主旨,《毛詩序》在解《生民之什》的第一篇《生民》為“尊祖也”,解第二篇《行葦》為“忠厚也”,解第三篇《既醉》為“大平也”之后,解此篇為“守成也”,云:“大平之君子能持盈守成,神祇祖考安樂之也。”孔穎達(dá)疏云:“《鳧鹥》詩者,言保守成功不使失墜也。致太平之君子成王,能執(zhí)持其盈滿,守掌其成功,則神祇祖考皆安寧而愛樂之矣。故作此詩以歌其事也。”似未為探本之言。宋范處義《詩補(bǔ)傳》云:“《既醉》、《鳧鹥》皆祭畢燕飲之詩,故皆言公尸,然《既醉》乃詩人托公尸告嘏以禱頌,《鳧鹥》則詩人專美公尸之燕飲。”清胡承珙《毛詩后箋》云:“《既醉》為正祭后燕飲之詩,《鳧鹥》為事尸日燕飲之詩。”差為近之。今人程俊英《詩經(jīng)譯注》說:“這是周王祭祀祖先的第二天,為酬謝公尸請(qǐng)其赴宴(古稱“賓尸”)時(shí)所唱的詩。”高亨《詩經(jīng)今注》也說:“周代貴族在祭祀祖先的次日,為了酬謝尸的辛勞,擺下酒食,請(qǐng)尸來吃,這叫做‘賓尸’,這首詩正是行賓尸之禮所唱的歌。”程、高之說皆從范、胡之說變化而來。

  詩分五章,章四句,除每章的.第二句為六言外,其余均為四言句。其結(jié)構(gòu)有如音樂中的裝飾變奏曲:將一個(gè)結(jié)構(gòu)完整的主題進(jìn)行一系列的變奏,而保持主題的旋律。就詩而言,此歌主題旋律便是:野鴨沙鷗在水澤畔歡快地嬉戲覓食,公尸來到宗廟接受賓尸之禮就像野鴨沙鷗自得其所那樣恬適愉悅,獻(xiàn)給公尸的酒清醇甘甜,獻(xiàn)給公尸的食香酥鮮美,有勞公尸溝通獻(xiàn)祭的人們與受祭的神靈,人們答謝你,祈求神靈將福祿賜給你,并繼續(xù)將福祿賜給我們!首句的“在涇”、“在沙”、“在渚”、“在潨”、“在亹”,其實(shí)都是在水邊。鄭箋分別解釋為“水鳥而居水中,猶人為公尸之在宗廟也,故以喻焉”,“水鳥以居水中為常,今出在水旁,喻祭四方百物之尸也”,“水中之有渚,猶平地之有丘也,喻祭地之尸也”,“潨,水外之高者也,有瘞埋之象,喻祭社稷山川之尸”,“亹之言門也,燕七祀之尸于門戶之外,故以喻焉”,雖對(duì)每章以“鳧鹥”起興而帶有比意看得很透,但卻誤將裝飾變奏看作主題變奏,其說不免穿鑿附會(huì)。每章的章首比興,只是喻公尸在適合他所呆的地方接受賓尸之禮而已,用詞的變換,只是音節(jié)上的修飾,別無深意。以下寫酒之美,用了“清”、“多”、“湑”、“欣欣”等詞,寫肴之美,用了“馨”、“嘉”、“芬芬”等詞,從不同角度強(qiáng)化祭品的品質(zhì)優(yōu)良,借物寄意,由物見人,充分顯示出主人宴請(qǐng)的虔誠。正因?yàn)橹魅蓑\,所以公尸也顯得特別高興,詩中反覆渲染公尸“來燕來寧”、“來燕來宜”、“來燕來處”、“來燕來宗”、“來止熏熏”,正說明了這一點(diǎn),語異而義同,多次裝飾變奏更突出了主旋律。因?yàn)楣吲d,神靈也會(huì)不斷降福給主人,這就是詩中反覆強(qiáng)調(diào)的“福祿來成”、“福祿來為”、“福祿來下”、“福祿攸降”、“福祿來崇”。只有詩的末句“無有后艱”,雖是祝詞,卻提出了預(yù)防災(zāi)害禍殃的問題。從這個(gè)意義上說,前引《毛序》“大平之君子能持盈守成,神祇祖考安樂之也”的發(fā)揮倒是值得注意的。居安必須思危,這一點(diǎn)至今能給人以很大的啟發(fā)。孫鑛評(píng)曰:“滿篇?dú)g宴福祿,而以‘無有后艱’收,可見古人兢兢戒慎意。”(陳子展《詩經(jīng)直解》引)這并不是泛泛之言。

【《鳧鹥》原文及賞析】相關(guān)文章:

還原文及賞析01-19

月夜原文及賞析01-18

木瓜原文及賞析01-18

遠(yuǎn)游原文及賞析01-18

清明原文及賞析12-26

瑤池原文及賞析12-23

佳人原文及賞析12-22

出塞原文及賞析12-22

春愁原文及賞析12-20

歲暮原文及賞析12-15

宝山区| 全椒县| 龙江县| 宿松县| 建昌县| 武平县| 家居| 都江堰市| 浦北县| 磴口县| 河源市| 湖南省| 板桥市| 临潭县| 辉县市| 马鞍山市| 右玉县| 桦南县| 泰安市| 长治县| 东城区| 茌平县| 巩义市| 逊克县| 耿马| 阜平县| 阿拉善左旗| 临朐县| 台江县| 什邡市| 大竹县| 江永县| 凌云县| 漯河市| 阳西县| 东乡族自治县| 漠河县| 抚松县| 嘉禾县| 南郑县| 福泉市|