久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

《追和柳惲》的原文及注釋

時(shí)間:2022-09-28 06:08:54 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《追和柳惲》的原文及注釋

  追和柳惲

  [唐] 李賀

  汀洲白蘋(píng)草,柳惲乘馬歸。

  江頭楂樹(shù)香,岸上蝴蝶飛。

  酒杯箬葉露,玉軫蜀桐虛。

  朱樓通水陌,沙暖一雙魚(yú)。

  此詩(shī)效柳惲齊梁體。

  注:

  1:柳惲:惲,齊梁間人,工篇什。嘗作《江南曲》:"云汀洲,采白蘋(píng),日落江南春。洞庭有歸客,瀟湘逄故人。故人何不返,春華 復應晚。不道新知樂(lè ),只言行路逺。"長(cháng)吉追和,必此篇,故首有汀洲白蘋(píng)之句。王琦以為,恐追和者是另一篇。

  2:柳惲乘馬歸:以歸者形容未歸者。

  3:江頭樝樹(shù)香,岸上胡蝶飛:樝,山楂。劉辰翁云:閑逺漸近。

  4:酒杯箬葉露:箬葉露,即箬下酒,湖州有箬溪。

  5:玉軫蜀桐虛:玉軫,軫子,弦柱也。虛,中空。

  6:朱樓通水陌,沙暖一雙魚(yú):劉辰翁云:甚不草草。

  附:

  劉辰翁評曰:"就用柳惲句意,頗跌宕,景語(yǔ)亦近自然。"

  方扶南評曰:此亦借以感歸之寂寞,但不得追和柳惲者何意。

  丘象升評曰:上四句言歸時(shí)之景也,下四句言歸后之樂(lè )。

【《追和柳惲》的原文及注釋】相關(guān)文章:

答柳惲原文及賞析05-02

答柳惲原文賞析及翻譯04-25

柳原文、翻譯、注釋及賞析07-21

五柳先生傳原文及注釋精選04-08

柳原文翻譯注釋及賞析09-07

五柳先生傳原文注釋及譯文10-17

柳原文、翻譯、注釋及賞析精選15篇06-05

柳原文、翻譯、注釋及賞析15篇06-05

柳原文、翻譯、注釋及賞析(15篇)06-05

[優(yōu)選]柳原文翻譯注釋及賞析09-07

SHOW| 浪卡子县| 屯昌县| 永靖县| 弥渡县| 安义县| 金塔县| 抚远县| 华安县| 德清县| 苍溪县| 枣阳市| 武安市| 通州市| 竹山县| 会东县| 河南省| 金平| 招远市| 富宁县| 交口县| 云霄县| 石泉县| 密云县| 普兰县| 潍坊市| 沈阳市| 上思县| 南投市| 芦山县| 乐山市| 武汉市| 盈江县| 焦作市| 越西县| 桃园县| 镇沅| 哈尔滨市| 平阳县| 三门县| 宁波市|