久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

《陸元方賣宅》注釋

時間:2024-11-28 12:34:49 林惜 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《陸元方賣宅》注釋

  陸元方賣宅一事主要反映出了陸元方正直,誠實交易,不惟利是圖,以誠信為本的品質(zhì) 。以下是小編給大家整理的《陸元方賣宅》注釋,歡迎閱讀!

  原文

  陸少保,字元方,曾于東都賣一小宅。家人將受直矣,買者求見,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但無出水處耳。”買者聞之,遽辭不買。子侄以為言,元方曰:“不爾,是欺之也�!�

  【閱讀練習(xí)1】

  1、解釋:

  ①直

 �、诘�

  ③遽

 �、苻o

  2、翻譯:

 �、僮又兑詾檠�

  ②不爾,是欺人也

  參考答案

  1.①同“值”,錢財

 �、谥�

 �、哿⒖�

 �、芫芙^

  2.①子侄們以此怒怨陸少保

 �、诓贿@樣,這是欺騙別人了。

  【閱讀練習(xí)2】

  1.翻譯下面的的句子。(2分)

  買者聞之,遽辭不買。

  2.從本文中你獲得了怎樣的啟示?(2分)

  參考答案

  1.買房子的人聽說這件事后,立即推辭不買了。

  2.做人要坦誠,不能因為自己的私利去做傷害別人的事情。

  譯文

  陸少保,字元方(陸少保)曾經(jīng) 在洛陽城賣一棟房子,家里人要把房子賣了換錢,買(房子)的人要求拜見。于是元方告訴那人說:“這房子非常好,只是沒有排水的地方罷了�!辟I(房子)的人聽到(他說的話)后,立刻決定不買了。子侄們埋怨了他幾句,陸元方說:“不這樣,就是欺騙對方了�!�

  注釋

  曾:曾經(jīng)

  直:通“值”,價值

  因:就;于是

  甚:很;非常

  出水:排水

  聞:聽見

  遽:就

  辭 :拒絕

  侄:侄子

  以為言:就此說了埋怨的話

  爾:這樣

  是:這是

  誑:欺騙

  但:只

  閱讀提示

  寧愿房宅賣不出去,也絕不騙人,可見陸遠(yuǎn)方的為人正直。他既做正直的人,又說正直的話,辦正直的事。賣宅雖然失敗,卻留下了他誠實、正直的美德。金錢和美德,哪一個可貴呢?值得令人三思。

  主題

  “賣宅”一事反映出了陸元方正直,誠實交易,不惟利是圖,以誠信為本,為人剛正不阿的品質(zhì) 。

  文學(xué)常識

  “于東都賣一小宅”,這是唐朝人說的“東都”,實指洛陽,西都是指長安(今西安市)。

  “東都”與“西都”�!皷|都”與“西都”在中國歷史上是相對而言的。上文說陸少保“曾于東都賣一小宅”,這里唐朝人說的“東都”,實指洛陽,西都是指長安(今西安市);漢朝人也已洛陽為東都,因為它在過渡長安的東西。再往上推,周武王建都鎬,稱西都,也把洛陽稱為東都。后代也有以開封為東都的。東都一度曾被稱為“東京”,那么長安便是“西京”。

  陸元方簡介

  陸元方(639—701)字希仲,吳郡吳(即今江蘇蘇州)人。唐代大臣。歷官監(jiān)察御史、武則天朝殿中侍御史、鳳閣舍人、長壽二年鸞臺侍郎同鳳

《.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【《陸元方賣宅》注釋】相關(guān)文章:

長沙過賈誼宅譯文注釋及賞析07-20

劉長卿《長沙過賈誼宅》原文、譯文注釋及賞析04-14

杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》譯文及注釋09-07

賣油翁原文和翻譯注釋04-17

賣油翁原文及翻譯注釋賞析04-09

《月夜》劉方平唐詩注釋翻譯賞析07-07

劉長卿長沙過賈誼宅全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

歐陽修《賣油翁》原文、注釋與翻譯06-24

《春怨》劉方平唐詩注釋翻譯賞析11-02

《采蓮曲》劉方平唐詩注釋翻譯賞析07-05

免费领课
海门市| 天台县| 资兴市| 兰西县| 托里县| 昌邑市| 盐亭县| 县级市| 太原市| 屯门区| 阿瓦提县| 论坛| 宝应县| 苏尼特右旗| 阳西县| 延安市| 环江| 望城县| 龙胜| 柳州市| 临高县| 达拉特旗| 门源| 南通市| 溧阳市| 保康县| 呼伦贝尔市| 耒阳市| 扶风县| 荃湾区| 鹰潭市| 昌平区| 布拖县| 墨玉县| 元阳县| 砀山县| 无极县| 会理县| 临潭县| 黑水县| 阳春市|

《陸元方賣宅》注釋

  陸元方賣宅一事主要反映出了陸元方正直,誠實交易,不惟利是圖,以誠信為本的品質(zhì) 。以下是小編給大家整理的《陸元方賣宅》注釋,歡迎閱讀!

  原文

  陸少保,字元方,曾于東都賣一小宅。家人將受直矣,買者求見,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但無出水處耳。”買者聞之,遽辭不買。子侄以為言,元方曰:“不爾,是欺之也�!�

  【閱讀練習(xí)1】

  1、解釋:

  ①直

 �、诘�

  ③遽

 �、苻o

  2、翻譯:

 �、僮又兑詾檠�

  ②不爾,是欺人也

  參考答案

  1.①同“值”,錢財

 �、谥�

 �、哿⒖�

 �、芫芙^

  2.①子侄們以此怒怨陸少保

 �、诓贿@樣,這是欺騙別人了。

  【閱讀練習(xí)2】

  1.翻譯下面的的句子。(2分)

  買者聞之,遽辭不買。

  2.從本文中你獲得了怎樣的啟示?(2分)

  參考答案

  1.買房子的人聽說這件事后,立即推辭不買了。

  2.做人要坦誠,不能因為自己的私利去做傷害別人的事情。

  譯文

  陸少保,字元方(陸少保)曾經(jīng) 在洛陽城賣一棟房子,家里人要把房子賣了換錢,買(房子)的人要求拜見。于是元方告訴那人說:“這房子非常好,只是沒有排水的地方罷了�!辟I(房子)的人聽到(他說的話)后,立刻決定不買了。子侄們埋怨了他幾句,陸元方說:“不這樣,就是欺騙對方了�!�

  注釋

  曾:曾經(jīng)

  直:通“值”,價值

  因:就;于是

  甚:很;非常

  出水:排水

  聞:聽見

  遽:就

  辭 :拒絕

  侄:侄子

  以為言:就此說了埋怨的話

  爾:這樣

  是:這是

  誑:欺騙

  但:只

  閱讀提示

  寧愿房宅賣不出去,也絕不騙人,可見陸遠(yuǎn)方的為人正直。他既做正直的人,又說正直的話,辦正直的事。賣宅雖然失敗,卻留下了他誠實、正直的美德。金錢和美德,哪一個可貴呢?值得令人三思。

  主題

  “賣宅”一事反映出了陸元方正直,誠實交易,不惟利是圖,以誠信為本,為人剛正不阿的品質(zhì) 。

  文學(xué)常識

  “于東都賣一小宅”,這是唐朝人說的“東都”,實指洛陽,西都是指長安(今西安市)。

  “東都”與“西都”�!皷|都”與“西都”在中國歷史上是相對而言的。上文說陸少保“曾于東都賣一小宅”,這里唐朝人說的“東都”,實指洛陽,西都是指長安(今西安市);漢朝人也已洛陽為東都,因為它在過渡長安的東西。再往上推,周武王建都鎬,稱西都,也把洛陽稱為東都。后代也有以開封為東都的。東都一度曾被稱為“東京”,那么長安便是“西京”。

  陸元方簡介

  陸元方(639—701)字希仲,吳郡吳(即今江蘇蘇州)人。唐代大臣。歷官監(jiān)察御史、武則天朝殿中侍御史、鳳閣舍人、長壽二年鸞臺侍郎同鳳